I wrote to Johnson lately, desiring him to give me advice and information on the subject of proposals for a subscription, and he desired me in his answer not to use that mode of publication, but to treat with him, adding that he could make me such offers as (he believed) I should approve. I have replied to his letter, but abide by my first purpose.

Having occasion to write to Mr. ——,[317] concerning his princely benevolence, extended this year also to the poor of Olney, I put in a good word for my poor self likewise, and have received a very obliging and encouraging answer. He promises me six names in particular, that (he says) will do me no discredit, and expresses a wish to be served with papers as soon as they shall be printed.

I meet with encouragement from all quarters, such as I find need of indeed in an enterprise of such length and moment, but such as at the same time I find effectual. Homer is not a poet to be translated under the disadvantage of doubts and dejection.

Let me sing the praises of the desk which —— has sent me. In general, it is as elegant as possible. In particular, it is of cedar beautifully lacquered. When put together, it assumes the form of a handsome small chest, and contains all sorts of accommodations; it is inlaid with ivory, and serves the purpose of a reading desk.[318]

Your affectionate
W. C.

TO JOSEPH HILL, ESQ.

Olney, Dec. 24, 1785.

My dear Friend,—Till I had made such a progress in my present undertaking as to put it out of all doubt that, if I lived, I should proceed in and finish it, I kept the matter to my self. It would have done me little honour to have told my friends that I had an arduous enterprise in hand, if afterwards I must have told them that I had dropped it. Knowing it to have been universally the opinion of the literati, ever since they have allowed themselves to consider the matter coolly, that a translation, properly so called, of Homer is, notwithstanding what Pope has done, a desideratum in the English language; it struck me that an attempt to supply the deficiency would be an honourable one, and having made myself, in former years, somewhat critically a master of the original, I was by this double consideration induced to make the attempt myself. I am now translating into blank verse the last book of the Iliad, and mean to publish by subscription.

W. C.

TO THE REV. WILLIAM UNWIN.