TO THE REV. WALTER BAGOT.
Olney, August 31, 1786.
My dear Friend,—I began to fear for your health, and every day said to myself—I must write to Bagot soon, if it be only to ask him how he does—a measure that I should certainly have pursued long since, had I been less absorbed in Homer than I am. But such are my engagements in that quarter, that they make me, I think, good for little else.
Many thanks, my friend, for the names that you have sent me. The Bagots will make a most conspicuous figure among my subscribers, and I shall not, I hope, soon forget my obligations to them.
The unacquaintedness of modern ears with the divine harmony of Milton's numbers,[353] and the principles upon which he constructed them, is the cause of the quarrel that they have with elisions in blank verse. But where is the remedy? In vain should you or I, and a few hundreds more perhaps who have studied his versification, tell them of the superior majesty of it, and that for that majesty it is greatly indebted to those elisions. In their ears they are discord and dissonance, they lengthen the line beyond its due limits, and are therefore not to be endured. There is a whimsical inconsistence in the judgment of modern readers in this particular. Ask them all round, Whom do you account the best writer of blank verse? and they will reply, almost to a man, Milton, to be sure: Milton against the field! Yet if a writer of the present day should construct his numbers exactly upon Milton's plan, not one in fifty of these professed admirers of Milton would endure him. The case standing thus, what is to be done? An author must either be contented to give disgust to the generality, or he must humour them by sinning against his own judgment. This latter course, so far as elisions are concerned, I have adopted as essential to my success. In every other respect, I give as much variety in my measure as I can, I believe I may say as in ten syllables it is possible to give, shifting perpetually the pause and cadence, and accounting myself happy that modern refinement has not yet enacted laws against this also. If it had, I protest to you I would have dropped my design of translating Homer entirely; and with what an indignant stateliness of reluctance I make them the concession that I have mentioned, Mrs. Unwin can witness, who hears all my complaints upon the subject.
After having lived twenty years at Olney, we are on the point of leaving it, but shall not migrate far. We have taken a house in the village of Weston. Lady Hesketh is our good angel, by whose aid we are enabled to pass into a better air and a more walkable country. The imprisonment that we have suffered here, for so many winters, has hurt us both. That we may suffer it no longer, she stoops to Olney, lifts us from our swamp, and sets us down on the elevated grounds of Weston Underwood. There, my dear friend, I shall be happy to see you, and to thank you in person for all your kindness.
I do not wonder at the judgment that you form of—a foreigner; but you may assure yourself that, foreigner as he is, he has an exquisite taste in English verse. The man is all fire, and an enthusiast in the highest degree on the subject of Homer, and has given me more than once a jog, when I have been inclined to nap with my author. No cold water is to be feared from him that might abate my own fire, rather perhaps too much combustible.
Adieu! mon ami,
Yours faithfully,
W. C.
We reserve our remarks on the next letter till its close.