I am still thrumming Homer's lyre; that is to say, I am still employed in my last revisal; and, to give you some idea of the intenseness of my toils, I will inform you that it cost me all the morning yesterday, and all the evening, to translate a single simile to my mind. The transitions from one member of the subject to another, though easy and natural in the Greek, turn out often so intolerably awkward in an English version, that almost endless labour and no little address are requisite to give them grace and elegance. I forget if I told you that your German Clavis has been of considerable use to me. I am indebted to it for a right understanding of the manner in which Achilles prepared pork, mutton, and goat's flesh, for the entertainment of his friends, in the night when they came deputed by Agamemnon to negotiate a reconciliation. A passage of which nobody in the world is perfectly master, myself only, and Slaukenbergius excepted, nor ever was, except when Greek was a live language.

I do not know whether my cousin has told you or not how I brag in my letters to her concerning my Translation; perhaps her modesty feels more for me than mine for myself, and she would blush to let even you know the degree of my self-conceit on that subject. I will tell you, however, expressing myself as decently as my vanity will permit, that it has undergone such a change for the better in this last revisal, that I have much warmer hopes of success than formerly,

Yours,
W. C.

TO MRS. KING.[508]

The Lodge, Jan. 4, 1790.

My dear Madam,—Your long silence has occasioned me to have a thousand anxious thoughts about you. So long it has been, that, whether I now write to a Mrs. King at present on earth, or already in heaven, I know not. I have friends whose silence troubles me less, though I have known them longer; because, if I hear not from themselves, I yet hear from others that they are still living, and likely to live. But if your letters cease to bring me news of your welfare, from whom can I gain the desirable intelligence? The birds of the air will not bring it, and third person there is none between us by whom it might be conveyed. Nothing is plain to me on this subject, but that either you are dead, or very much indisposed; or, which would affect me with perhaps as deep a concern, though of a different kind, very much offended. The latter of these suppositions I think the least probable, conscious as I am of an habitual desire to offend nobody, especially a lady, and especially a lady to whom I have many obligations. But all the three solutions above mentioned are very uncomfortable; and if you live, and can send me one that will cause me less pain than either of them, I conjure you, by the charity and benevolence which I know influence you upon all occasions, to communicate it without delay.

It is possible, notwithstanding appearances to the contrary, that you are not become perfectly indifferent to me and to what concerns me. I will therefore add a word or two on a subject which once interested you, and which is, for that reason, worthy to be mentioned, though truly for no other—meaning myself. I am well, and have been so, (uneasiness on your account excepted,) both in mind and body, ever since I wrote to you last. I have still the same employment. Homer in the morning, and Homer in the evening, as constant as the day goes round. In the spring I hope to send the Iliad and Odyssey to the press. So much for me and my occupations. Poor Mrs. Unwin has hitherto had but an unpleasant winter; unpleasant as constant pain, either in the head or side, could make it. She joins me in affectionate compliments to yourself and Mr. King, and in earnest wishes that you will soon favour me with a line that shall relieve me from all my perplexities.

I am, dear madam,
Sincerely yours,
W. C.

TO MRS. KING.[509]

The Lodge, Jan. 18, 1790.