W. C.

TO WILLIAM COWPER, ESQ.

Dear Cowper,—I have received your letter on my journey through London, and as the chaise waits I shall be short. I did not mean it as a sign of any presumption that you have attempted what neither Dryden nor Pope would have dared; but merely as a proof of their addiction to rhyme; for I am clearly convinced that Homer may be better translated than into rhyme, and that you have succeeded in the places I have looked into. But I have fancied that it might have been still more literal, preserving the ease of genuine English and melody, and some degree of that elevation which Homer derives from simplicity. But I could not do it, or even near enough to form a judgment, or more than a fancy about it. Nor do I fancy it could be done "stans pede in uno." But when the mind has been fully impregnated with the original passage, often revolving it, and waiting for a happy moment, may still be necessary to the best trained mind. Adieu.

Thurlow.

TO THE LORD THURLOW.

My Lord,—I haunt you with letters, but will trouble you now with a short line, only to tell your lordship how happy I am that any part of my work has pleased you. I have a comfortable consciousness that the whole has been executed with equal industry and attention; and am, my lord, with many thanks to you for snatching such a hasty moment to write to me, your lordship's obliged and affectionate humble servant,

W. Cowper.


These letters cannot fail to be read with great interest.