In the last scene, as Clytemnestra steals through the darkness to her husband's chamber, she soliloquizes, with the dagger in her hand:

It is the hour; and sunk in slumber now
Lies Agamemnon. Shall he nevermore
Open his eyes to the fair light? My hand,
Once pledge to him of stainless love and faith,
Is it to be the minister of his death?
Did I swear that? Ay, that; and I must keep
My oath. Quick, let me go! My foot, heart, hand—
All over I tremble. Oh, what did I promise?
Wretch! what do I attempt? How all my courage
Hath vanished from me since Aegisthus vanished!
I only see the immense atrocity
Of this, my horrible deed; I only see
The bloody specter of Atrides! Ah,
In vain do I accuse thee! No, thou lovest
Cassandra not. Me, only me, thou lovest,
Unworthy of thy love. Thou hast no blame,
Save that thou art my husband, in the world!
Of trustful sleep, to death's arms by my hand?
And where then shall I hide me? O perfidy!
Can I e'er hope for peace? O woful life—
Life of remorse, of madness, and of tears!
How shall Aegisthus, even Aegisthus, dare
To rest beside the parricidal wife
Upon her murder-stained marriage-bed,
Nor tremble for himself? Away, away,—
Hence, horrible instrument of all my guilt
And harm, thou execrable dagger, hence!
I'll lose at once my lover and my life,
But never by this hand betrayed shall fall
So great a hero! Live, honor of Greece
And Asia's terror! Live to glory, live
To thy dear children, and a better wife!
—But what are these hushed steps? Into these rooms
Who is it comes by night? Aegisthus?—Lost,
I am lost!
Aegisthus. Hast thou not done the deed?
Cly. Aegisthus——
Aeg. What, stand'st thou here, wasting thyself in
tears?
Woman, untimely are thy tears; 't is late,
'T is vain, and it may cost us dear!
Cly. Thou here?
But how—woe's me, what did I promise thee!
What wicked counsel—
Aeg. Was it not thy counsel?
Love gave it thee and fear annuls it—well!
Since thou repentest, I am glad; and glad
To know thee guiltless shall I be in death.
I told thee that the enterprise was hard,
But thou, unduly trusting in the heart,
That hath not a man's courage in it, chose
Thyself thy feeble hands to strike the blow.
Now may Heaven grant that the intent of evil
Turn not to harm thee! Hither I by stealth
And favor of the darkness have returned
Unseen, I hope. For I perforce must come
Myself to tell thee that irrevocably
My life is dedicated to the vengeance
Of Agamemnon.

He appeals to her pity for him, and her fear for herself; he reminds her of Agamemnon's consent to the sacrifice of Iphigenia, and goads her on to the crime from which she had recoiled. She goes into Agamemnon's chamber, whence his dying outcries are heard:—

O treachery!
Thou, wife? O headens, I die! O treachery!

Clytemnestra comes out with the dagger in her hand:

The dagger drips with blood; my hands, my robe,
My face—they all are wet with blood. What vengeance
Shall yet be taken for this blood? Already
I see this very steel turned on my breast,
And by whose hand!

The son whom she forebodes as the avenger of Agamemnon's death passes his childhood and early youth at the court of Strophius in Phocis. The tragedy named for him opens with Electra's soliloquy as she goes to weep at the tomb of their father:—

Night, gloomy, horrible, atrocious night,
Forever present to my thought! each year
For now two lusters I have seen thee come,
Clothed on with darkness and with dreams of blood,
And blood that should have expiated thine
Is not yet spilt! O memory, O sight!
Upon these stones I saw thee murdered lie,
Murdered, and by whose hand!...
I swear to thee,
If I in Argos, in thy palace live,
Slave of Aegisthus, with my wicked mother,
Nothing makes me endure a life like this
Saving the hope of vengeance. Far away
Orestes is; but living! I saved thee, brother;
I keep myself for thee, till the day rise
When thou shalt make to stream upon yon tomb
Not helpless tears like these, but our foe's blood.

While Electra fiercely muses, Clytemnestra enters, with the appeal:

Cly. Daughter!
El. What voice! Oh Heaven, thou here?
Cly. My daughter,
Ah, do not fly me! Thy pious task I fain
Would share with thee. Aegisthus in vain forbids,
He shall not know. Ah, come! go we together
Unto the tomb.
El. Whose tomb?
Cly. Thy—hapless—father's.
El. Wherefore not say thy husband's tomb? 'T is well:
Thou darest not speak it. But how dost thou dare
Turn thitherward thy steps—thou that dost reek
Yet with his blood?
Cly. Two lusters now are passed
Since that dread day, and two whole lusters now
I weep my crime.
El. And what time were enough
For that? Ah, if thy tears should be eternal,
They yet were nothing. Look! Seest thou not still
The blood upon these horrid walls the blood
That thou didst splash them with? And at thy presence
Lo, how it reddens and grows quick again!
Fly, thou, whom I must never more call mother!
* * * *
Cly. Oh, woe is me! What can I answer? Pity—
But I merit none!—And yet if in my heart,
Daughter, thou couldst but read—ah, who could look
Into the secret of a heart like mine,
Contaminated with such infamy,
And not abhor me? I blame not thy wrath,
No, nor thy hate. On earth I feel already
The guilty pangs of hell. Scarce had the blow
Escaped my hand before a swift remorse,
Swift but too late, fell terrible upon me.
From that hour still the sanguinary ghost
By day and night, and ever horrible,
Hath moved before mine eyes. Whene'er I turn
I see its bleeding footsteps trace the path
That I must follow; at table, on the throne,
It sits beside me; on my bitter pillow
If e'er it chance I close mine eyes in sleep,
The specter—fatal vision!—instantly
Shows itself in my dreams, and tears the breast,
Already mangled, with a furious hand,
And thence draws both its palms full of dark blood,
To dash it in my face! On dreadful nights
Follow more dreadful days. In a long death
I live my life. Daughter,—whate'er I am,
Thou art my daughter still,—dost thou not weep
At tears like mine?