I am truth,
And thou art force, and if thou part'st from me,
Blind thou becomest, helpless I remain.
We are but one at last....
Caesar and Peter,
They are the heights of God; man from the earth
Contemplates them with awe, and never questions
Which thrusts its peak the higher into heaven.
Therefore be wise, and learn from the example
Of impious Arnaldo. He's the foe
Of thrones who wars upon the altar.

But he strives in vain to persuade Frederick to the despised act of homage, and it is only at the intercession of the Emperor's kinsmen and the German princes that he consents to it. When it is done in the presence of all the army and the clerical retinue, Adrian mounts, and says to Frederick, with scarcely hidden irony:

In truth thou art
An apt and ready squire, and thou hast held
My stirrup firmly. Take, then, O my son,
The kiss of peace, for thou hast well fulfilled
All of thy duties.

But Frederick, crying aloud, and fixing the sense of the multitude upon him, answers:

Nay, not all, O Father!—
Princes and soldiers, hear! I have done homage
To Peter, not to him.

The Church and the Empire being now reconciled, Frederick receives the ambassadors of the Roman republic with scorn; he outrages all their pretensions to restore Rome to her old freedom and renown; insults their prayer that he will make her his capital, and heaps contempt upon the weakness and vileness of the people they represent. Giordano replies for them:

When will you dream,
You Germans, in your thousand stolid dreams,—
The fume of drunkenness,—a future greater
Than our Rome's memories? Never be her banner
Usurped by you! In prison and in darkness
Was born your eagle, that did but descend
Upon the helpless prey of Roman dead,
But never dared to try the ways of heaven,
With its weak vision wounded by the sun.
Ye prate of Germany. The whole world conspired,
And even more in vain, to work us harm,
Before that day when, the world being conquered,
Rome slew herself.
... Of man's great brotherhood
Unworthy still, ye change not with the skies.
In Italy the German's fate was ever
To grow luxurious and continue cruel.

The soldiers of Barbarossa press upon Giordano to kill him, and Frederick saves the ambassadors with difficulty, and hurries them away.

In the first part of the fifth act, Niccolini deals again with the rôle which woman has played in the tragedy of Italian history, the hopes she has defeated, and the plans she has marred through those religious instincts which should have blest her country, but which through their perversion by priestcraft have been one of its greatest curses. Adrian is in the Vatican, after his triumphant return to Rome, when Adelasia, the wife of that Ostasio, Count of the Campagna, in whose castle Arnaldo is concealed, and who shares his excommunication, is ushered into the Pope's presence. She is half mad with terror at the penalties under which her husband has fallen, in days when the excommunicated were shunned like lepers, and to shelter them, or to eat and drink with them, even to salute them, was to incur privation of the sacraments; when a bier was placed at their door, and their houses were stoned; when King Robert of France, who fell under the anathema, was abandoned by all his courtiers and servants, and the beggars refused the meat that was left from his table—and she comes into Adrian's presence accusing herself as the greatest of sinners. The Pope asks:

Hast thou betrayed
Thy husband, or from some yet greater crime
Cometh the terror that oppresses thee?
Hast slain him?
Adelasia. Haply I ought to slay him.
Adrian. What?
Adelasia. I fain would hate him and I cannot.
Adrian. What
Hath his fault been?
Ad. Oh, the most horrible
Of all.
Adr. And yet is he dear unto thee?
Ad. I love him, yes, I love him, though he's changed
From that he was. Some gloomy cloud involves
That face one day so fair, and 'neath the feet,
Now grown deformed, the flowers wither away.
I know not if I sleep or if I wake,
If what I see be a vision or a dream.
But all is dreadful, and I cannot tell
The falsehood from the truth; for if I reason,
I fear to sin. I fly the happy bed
Where I became a mother, but return
In midnight's horror, where my husband lies
Wrapt in a sleep so deep it frightens me,
And question with my trembling hand his heart,
The fountain of his life, if it still beat.
Then a cold kiss I give him, then embrace him
With shuddering joy, and then I fly again,—
For I do fear his love,—and to the place
Where sleep my little ones I hurl myself,
And wake them with my moans, and drag them forth
Before an old miraculous shrine of her,
The Queen of Heaven, to whom I've consecrated,
With never-ceasing vigils, burning lamps.
There naked, stretched upon the hard earth, weep
My pretty babes, and each of them repeats
The name of Mary whom I call upon;
And I would swear that she looks down and weeps.
Then I cry out, “Have pity on my children!
Thou wast a mother, and the good obtain
Forgiveness for the guilty.”