VIII

As soon as my nerves regained something of their former tone, I renewed my struggle with those alien languages, using such weapons as I could fit my hand to. Notably there was a most comprehensive manual which, because it proposed instruction in so many languages, I called (from my father’s invention or my own, for I had early learnt the trick of his drolling) a sixteen-bladed grammar. I wish now I could see that book, which did not include Greek or Hebrew or German, but abounded in examples of Latin, Italian, French, Spanish and probably Portuguese, and other tongues of that kinship, with literal versions of the texts. These versions falsified the native order of the words to the end that the English of them might proceed in the wonted way, and when I detected the imposition, I was the more offended because the right order of the words in those idioms was always perplexing me. The sixteen-bladed grammar was superseded by the ordinary school-books, Arnold’s for Latin, and Anthon’s for Greek, but the perplexities of one sort or other persisted. Such a very little instruction would have enlightened me; but who was to give it me? My father, perhaps, but he may not have known how, though in his own youth he had written an English grammar and more or less taught it, or he may have thought I would find it out for myself. He would have temperamentally trusted to that; he was always prouder than I of what I did unaided; he believed I could do everything without help. That was an error, but more than I ever could say do I owe to his taste in literature and the constant guidance up to a certain limit which he gave me. When I came back from the fields and woods with the sense of their beauty, and eager to turn it into literature, he guarded me against translating it in the terms of my English poets, with their larks and nightingales, their daisies and cowslips. He contended that our own birds and flowers were quite as good, besides being genuine; but he taught me to love the earlier English classics; and if I began to love the later classics, both English and American, and to be his guide in turn, this is only saying that each one is born of his generation. The time came early in our companionship when he thought fit to tell me that he regarded me as different from other boys of my age; and I had a very great and sweet happiness without alloy of vanity, from his serious and considered words. He did not say that he expected great things of me; though I had to check his fondness in offering my poor endeavors for the recognition of print, and I soon had the support of editors in this. But he justified himself and convinced me by once bringing to our house a kindly editor from a neighboring city whom he showed some of my things, and who carried away with him one of the minutely realistic sketches in which I had begun to practise such art as I have been able to carry farthest. When week after week the handsomely printed Ohio Farmer came with something in it, verse or prose, which I had done, I am not sure I had greater joy in it than my father, though now he thought it well to hide his joy as I always did mine.

All the while I was doing sketches and studies and poems for our own paper, which I put into type without first writing them, and short stories imitated from some favorite author of the moment with an art which I imagined must conceal itself from the reader. Once I carried Shakespeare beyond himself in a scene transferred from one of the histories, with such comedy characters as Pistol and Bardolph speaking the interchangeable prose and verse of his plays in adapting themselves to some local theme, which met with applause from the group of middle-aged cronies whom I most consorted with at the time. Once, also. I attempted a serial romance which, after a succession of several numbers, faltered and at last would not go on. I have told in another place how I had to force it to a tragic close without mercy for the heroine, hurried to an untimely death as the only means of getting her out of the way, and I will not repeat the miserable details here. It was a thing which could not meet with praise from any one, not even my father, though he did his best to comfort me in the strange disaster.

If my mother was the heart, he was the soul of our family life. In those young days when he did so much of his newspaper work at home he would always turn from it to take part in our evening jollity. He was gladly our equal in the jokes which followed around our table; and when he was stricken in his great age with the paralysis which he rallied from for a time, it was his joy to join his gray-haired children at the board in his wheeled chair and share in their laughing and making laugh. It seems to me that I can render him intelligible by saying that while my very religious-minded grandfather expected and humbly if fervently hoped to reach a heaven beyond this world by means of prayers and hymns and revivals and conversions, my not less religious-minded father lived for a heaven on earth in his beloved and loving home; a heaven of poetry and humor, and good-will and right thinking. He made it that sort of heaven for himself, and as he was the bravest man I have known because he never believed there was any danger, I think he must have felt himself as safe from sorrow in it as if he were in the world beyond this. When one of my younger brothers died, he was as if astonished that such a thing could be; it burst his innocent and beautiful dream; and afterward when I first met him, I was aware of his clinging, a broken man, to what was left of it. Death struck again and again, and he shrank under the bewildering blows; but a sense of that inexpressible pathos of his first bereavement remains with me.

IX

The family scene that passed in that earlier time was not always as idyllic as I have painted it. With five brothers in it there was often the strife which is always openly or covertly between brothers. My elder brother, who was four years my elder, had changed from the whimsical tease and guardian angel of our childhood to the anxious taskmaster of our later boyhood, requiring the same devotion in our common work that his conscience exacted of himself. I must say that for my own part I labored as faithfully as he, and I hotly resented his pressure. Hard words passed between us two, as blows, not very hard, had passed, while we were still children, between me and my younger brothers. But however light the blows were, they had to be disclaimed, and formal regret expressed, at my father’s insistence. He would ascertain who struck the first blow, and when he had pronounced that wrong he would ask, “And you struck him back?” If the fact could not be denied, he went on to the further question, “Well, do two wrongs make a right?” Clearly they did not, and nothing remained but reluctant apology and reconciliation. Reason and civic morality were on his side, but I could not feel that justice was, and it seems to me yet that the primary offender was guiltier than the secondary.

Long ago, long before our youth was passed, utter forgiveness passed between my elder brother and me. The years since were years of such mutual affection as I could not exaggerate the sense of in tenderness and constancy, and the exchange of trust and honor. He came even in our youth to understand my aim in life, and feel what was always leading me on. He could not understand, perhaps, why poetry in literature should be so all in all with me, but he felt it in nature as keenly and deeply as I; and I have present now the experience of driving with him one September afternoon (on some chase of the delinquent subscriber), when he owned by his few spare words the unity of the beautiful in everything as I spoke the melting lines of Tennyson:

“Tears, idle tears, I know not what they mean.
Tears from the depths of some divine despair
Rise in the heart and gather to the eyes,
In looking on the happy autumn-fields,
And thinking of the days that are no more.”

He had a grotesque humor which vented itself in jokes at the expense of my mother’s implicit faith in everything he said, as when she wondered how the cow got into the garden, and he explained, “She pulled out the peg with her teeth and put it under her fore leg and just walked through the gate,” and my mother answered, “Well, indeed, indeed, I believe she did, child.” She had little humor of her own, but she had a childlike happiness in the humor of us others, though she would not suffer joking from any but him. She relied upon him in everything, but in some things she drew a sharp line between the duties of her boys and girls in the tradition of her Pennsylvania origin. Indoor work was for girls, and outdoor for boys, and we shared her slight for the Yankee men who went by our gate to the pasture with their milk-pails. That was woman’s work though it was outdoor work; and though it was outdoor work to kill chickens for the table, none of us boys had the heart to cut their heads off because we could not bear to witness their post-mortem struggles; but my brother brought out his gun and shot them, and this pursuit of them as game in our barnyard got us over a difficulty otherwise insuperable. The solution of our scruple, which my father shared, must have amused him; but my brother took it seriously. His type of humor was in the praise which long afterward he gave a certain passage of my realistic fiction, when he said it was as natural as the toothache.

Throughout that earlier time my father’s chief concern was first that very practical affair of making his paper pay for the office and the house, and then incidentally preventing the spread of slavery into the territories. He was willing enough, I fancy, to yield his silent partnership in my studies to the young printer who now, for no reason that I can remember, began to take an active share in them. I have told in My Literary Passions how J. W. and I read Cervantes and Shakespeare together; but I could not say just why or when we began to be boon companions in our self-conducted inquiries into Latin and Greek, and then into German, which presently replaced Spanish in my affections through the witchery of Heine. He had the definite purpose of making those languages help him to a professorship in a Western college, but if I had any clear purpose it was to possess myself of their literature. To know them except to read them I do not think I cared; I did not try to speak or write the modern tongues; to this day I could not frame a proper letter in Spanish, German, French, or Italian, but I have a literary sense of them all. I wished to taste the fruit of my study before I had climbed the tree where it grew, and in a manner I did begin to gather the fruit without the interposition of the tree. Without clear knowledge of their grammatical forms, I imitated their literary forms. I cast my poetry, such as it was, into the metres of the Spanish poets I was reading, and without instruction or direction I acquainted myself with much of their literary history. I once even knew from the archaic tragedy of her name who Iñez de Castro was; I do not know now.