Footnote 20:[(return)]

The phallus was formerly a common emblem in all parts of Japan, Hondo, Kiushiu, Shikoku, and the other islands. Bayard Taylor noticed it in the Riu Kiu (Loo Choo) Islands; Perry's Expedition to Japan, p. 196; Bayard Taylor's Expedition in Lew Chew; M.E., p. 33, note; Rein's Japan, p. 432; Diary of Richard Cocks, Vol. I., p. 283. The native guide-books and gazetteers do not allude to the subject.

Although the author of this volume has collected considerable data from personal observations and the testimony of personal friends concerning the vanishing nature-worship of the Japanese, he has, in the text, scarcely more than glanced at the subject. In a work of this sort, intended both for the general reader as well as for the scientific student of religion, it has been thought best to be content with a few simple references to what was once widely prevalent in the Japanese archipelago.

Probably the most thorough study of Japanese phallicism yet made by any foreign scholar is that of Edmund Buckley, A.M., Ph.D., of the Chicago University, Lecturer on Shintō, the Ethnic Faith of Japan, and on the Science of Religion. Dr. Buckley spent six years in central and southwestern Japan, most of the time as instructor in the Doshisha University, Kiōto. He will publish the results of his personal observations and studios in a monograph on phallicism, which will be on sale at Chicago University, in which the Buckley collection illustrating Shintō-worship has been deposited.

Footnote 21:[(return)]

Mr. Takahashi Gorō, in his Shintō Shin-ron, or New Discussion of Shintō, accepts the derivation of the word kami from kabé, mould, mildew, which, on its appearance, excites wonder. For Hirata's discussion, see T.A.S.J., Vol. III., Appendix, p. 48. In a striking paper on the Early Gods of Japan, in a recent number of the Philosophical Magazine, published in Tōkiō, a Japanese writer, Mr. Kenjirō Hiradé, states also that the term kami does not necessarily denote a spiritual being, but is only a relative term meaning above or high, but this respect toward something high or above has created many imaginary deities as well as those having a human history. See also T.A.S.J., Vol. XXII., Part I., p. 55, note.

Footnote 22:[(return)]

"There remains something of the Shintō heart after twelve hundred years of foreign creeds and dress. The worship of the marvellous continues.... Exaggerated force is most impressive.... So the ancient gods, heroes, and wonders are worshipped still. The simple countryfolk clap their hands, bow their heads, mumble their prayers, and offer the fraction of a cent to the first European-built house they see."—Philosophy in Japan, Past and Present, by Dr. George Wm. Knox.

Footnote 23:[(return)]

M.E., p. 474. Honda the Samurai, pp. 256-267.

Footnote 24:[(return)]

Kojiki, pp. 127, 136, 213, 217.

Footnote 25:[(return)]

See S. and H., pp. 39, 76.

"The appearance of anything unusual at a particular spot is hold to be a sure sign of the presence of divinity. Near the spot where I live in Ko-ishi-kawa, Tōkiō, is a small Miya, built at the foot of a very old tree, that stands isolated on the edge of a rice-field. The spot looks somewhat insignificant, but upon inquiring why a shrine has been placed there, I was told that a white snake had been found at the foot of the old tree." ...

"As it is, the religion of the Japanese consists in the belief that the productive ethereal spirit, being expanded through the whole universe, every part is in some degree impregnated with it; and therefore, every part is in some measure the seat of the Deity."—Legendre's Progressive Japan, p. 258.

Footnote 26:[(return)]

De Verflauwing der Grenzen, by Dr. Abraham Kuyper, Amsterdam, 1892; translated by Rev. T. Hendrik de Vries, in the Methodist Review, New York, July-Sept., 1893.

CHAPTER II

SHINTŌ; MYTHS AND RITUAL

Footnote 1:[(return)]

The scholar who has made profound researches in all departments of Japanese learning, but especially in the literature of Shintō, is Mr. Ernest Satow, now the British Minister at Tangier. He received the degree of B.A. from the London University. After several years' study and experience in China, Mr. Satow came to Japan in 1861 as student-interpreter to the British Legation, receiving his first drill under Rev. S.R. Brown, D.D., author of A Grammar of Colloquial Japanese. To ceaseless industry, this scholar, to whom the world is so much indebted for knowledge of Japan, has added philosophic insight. Besides unearthing documents whose existence was unsuspected, he has cleared the way for investigators and comparative students by practically removing the barriers reared by archaic speech and writing. His papers in the T.A.S.J., on The Shintō Shrines at Isé, the Revival of Pure Shintō, and Ancient Japanese Rituals, together with his Hand-book for Japan, form the best collection of materials for the study of the original and later forms of Shintō.