Witchcraft, a fragment, written in 1897, included in THE COSY ROOM, Rich & Cowan, 1936.
Wonderful Woman, A, one of the earliest tales, written for THE WHIRLWIND, London, 1890, included in Starrett’s THE SHINING PYRAMID, Chicago, 1923. Also in THE COSY ROOM, Rich & Cowan, London, 1936.
TRANSLATIONS:
The translations made by Arthur Machen must certainly be listed among his major works, although they are not the most important. All of them are from the French, all of them were made early in his career as a writer (and some of them under unusual circumstances). Of these, the most important is his translation of the Memoirs of the redoubtable Casanova. The listing that follows is not complete, I am quite sure that Heptameron and the Memoirs, at least, have appeared in many editions of which I have not heard and which may not be credited to Machen.
Casanova, Memoirs of, translation made by Machen as part of his “duties” while working for a London bookseller. Privately published in London, 1894. Also published by L. C. Page, Boston, 1903; Knopf, New York, 1929.
Casanova’s Escape from the Leads, published in London in 1925 and by Knopf, New York, 1925.
Fantastic Tales, Machen’s translation of Beroalde de Verville’s “Le Moyen de Parvenir.” Privately printed at “Carbonnek” (James Wade, London), 1890.
Fortunate Lovers, The, described by Machen as a “drawing room edition” of the HEPTAMERON. Published by Redway, London, 1887.
Heptameron, The, translation of the memoirs of Marguerite, Queen of Navarre. Privately printed by the Dryden Press, 1886. Issued by Knopf, New York, 1924. There are other editions.