Except for those changes noted below, all misspellings in the text, and inconsistent or archaic usage, have been retained.

Table of Contents:
[Pg v]: ‘Recals Mortier’ replaced by ‘Recalls Mortier’.
[Pg ix]: ‘Berresford reaches’ replaced by ‘Beresford reaches’.
[Pg ix]: ‘Ney abandous Gallicia’ replaced by ‘Ney abandons Gallicia’.
[Pg xi]: ‘7. Battle of Talavera ... 406’ replaced by ‘7. Operations of the British, French & Spanish armies ... 409’.
[Pg xi]: ‘8. Operations in the valley of the Tagus ... 416’ replaced by ‘8. Battle of Talavera ... 416’.
Main text:
[Pg 22]: ‘eighteen hunded yards’ replaced by ‘eighteen hundred yards’.
[Pg 28]: ‘aid-de-camp to the’ replaced by ‘aide-de-camp to the’.
[Pg 45]: ‘An aid-de-camp of’ replaced by ‘An aide-de-camp of’.
[Pg 60]: ‘not be be provisioned’ replaced by ‘not be provisioned’.
[Pg 63]: ‘on the the 9th’ replaced by ‘on the 9th’.
[Pg 83]: ‘their cummunications’ replaced by ‘their communications’.
[Pg 144]: ‘literal interpetation’ replaced by ‘literal interpretation’.
[Pg 146]: ‘unsuccessful auxilliaries’ replaced by ‘unsuccessful auxiliaries’.
[Pg 152]: ‘Silviera’ replaced by ‘Sylveira’.
[Pg 153]: ‘develope his plans’ replaced by ‘develop his plans’.
[Pg 154]: ‘Silveira’ replaced by ‘Sylveira’.
[Pg 159]: ‘recal of general’ replaced by ‘recall of general’.
[Pg 167]: ‘Silveira’ replaced by ‘Sylveira’.
[Pg 170]: ‘river to Ribadavia’ replaced by ‘river to Ribidavia’.
[Pg 179]: ‘the inflame the’ replaced by ‘to inflame the’.
[Pg 189]: ‘the Cabado river’ replaced by ‘the Cavado river’.
[Pg 200]: ‘at the Ponte Ave’ replaced by ‘at the Ponte d’Ave’.
[Pg 211]: ‘and the Guadaramo’ replaced by ‘and the Guadarama’.
[Pg 211]: ‘second the Guardiana’ replaced by ‘second the Guadiana’.
[Pg 218]: ‘the river Garganza’ replaced by ‘the river Guadiana’.
[Pg 226]: (in caption) ‘AGAINST GUESTA’ replaced by ‘AGAINST CUESTA’.
[Pg 229]: ‘were thus paralized’ replaced by ‘were thus paralyzed’.
[Pg 235]: ‘charge not be sustained’ replaced by ‘charge not sustained’.
[Pg 240]: ‘The garison of the’ replaced by ‘The garrison of the’.
[Pg 244]: ‘and run back’ replaced by ‘and ran back’.
[Pg 248]: ‘paralized a large’ replaced by ‘paralyzed a large’.
[Pg 250]: ‘marched by Guarda’ replaced by ‘marched by Guardia’.
[Pg 263]: (in Sidenote) ‘Lord LonLondonderry’ replaced by ‘Lord Londonderry’.
[Pg 266]: ‘The Portugese troops’ replaced by ‘The Portuguese troops’.
[Pg 282]: ‘Olivera de Azemiz’ replaced by ‘Oliveira de Azemis’.
[Pg 308]: ‘CHAP. III’ replaced by ‘CHAPTER III’.
[Pg 309]: ‘every other other part’ replaced by ‘every other part’.
[Pg 369]: ‘Porguese and Spanish’ replaced by ‘Portuguese and Spanish’.
[Pg 408]: ‘develope its attack’ replaced by ‘develop its attack’.
[Pg 409]: (in caption) ‘Plate 7. to face Pa.’ replaced by ‘Plate 7. to face Pa. 409’.
[Pg 416]: ‘unite under three’ replaced by ‘unite in under three’.
[Pg 427]: ‘and strenghened by’ replaced by ‘and strengthened by’.
[Pg 427]: ‘Spanish auxilliaries’ replaced by ‘Spanish auxiliaries’.
[Pg 453]: ‘Crauford’s brigade’ replaced by ‘Craufurd’s brigade’.
[Pg 456]: ‘by quarelling with’ replaced by ‘by quarrelling with’.
Appendix:
[Pg 471]: some numbers in these tables are clearly incorrect (eg 3,339 and 24,082) but none have been changed.
[Pg 482]: ‘bâtir les chateux’ replaced by ‘bâtir les châteaux’.
[Pg 486]: ‘I always nrged’ replaced by ‘I always urged’.
[Pg 486]: ‘of effervenscence of’ replaced by ‘of effervescence of’.
[Pg 491]: ‘The taking Portuguese’ replaced by ‘The taking of Portuguese’.
[Pg 492]: ‘proper movoment of’ replaced by ‘proper movement of’.
[Pg 495]: ‘to Mr. Rawlins’ replaced by ‘to Mr. Rawlings’.
[Pg 527]: ‘pounds of buiscuit’ replaced by ‘pounds of biscuit’.
[Pg 527]: ‘ever officer’ replaced by ‘every officer’.