Extracts from general Cole’s and marshal Soult’s Official Reports, MSS.
General Cole to lord Wellington.
Heights in front of Pampeluna, July 27th, 1813.
——“The enemy having in the course of the night turned those posts, were now perceived moving in very considerable force along the ridge leading to the Puerto de Mendichurri. I therefore proceeded in that direction and found that their advance had nearly reached the road leading from Roncesvalles pass to Los Alduides, from which it is separated by a small wooded valley. Owing to the difficulty of the communications the head of major-general Ross’s brigade could not arrive there sooner; the major-general however, with great decision, attacked them with the Brunswick company and three companies of the twentieth, all he had time to form; these actually closed with the enemy and bayonetted several in the ranks. They were however forced to yield to superior numbers, and to retire across the valley, the enemy attempted to follow them but were repulsed with loss, the remainder of the brigade having come up.”
Marshal Soult to the Minister of War.
“Linzoin, 26 Juiller, 1813.
“Leurs pertes ont également été considérables, soit à l’attaque du Lindouz par le général Reille ou le 20me regiment a été presque détruit à la suite d’une charge à la bayonnette executée par un bataillon du 6me leger, division Foy, soit à l’attaque d’Altobiscar par le général Clauzel.”
Extract from the correspondence of the duke of Dalmatia with the Minister of War.
Ascain, 12 Août, 1813.
“Dés a présent V. E. voit la situation de l’armée, elle connait ses forces, celles de l’ennemi, et elle se fait sans doute une idée de ses projets, et d’avance elle peut apprécier ce qu’il est en notre pouvoir de faire; je ne charge point le tableau, je dis ma pensée sans détour, et j’avoue que si l’ennemi emploie tous ses moyens, ainsi que probablement il le fera, ceux que nous pourrons en ce moment lui opposer etant de beaucoup inferieurs, nous ne pourrons pas empêcher qu’ils ne fasse beaucoup de mal. Mon devoir est de le dire à V. E. quoique je tienne une autre language aux troupes et au pays, et que d’ailleurs je ne néglige aucun moyen pour remplir de mon mieux la tache qui m’est imposée.”