CCIV. It is a false principle, that because we are entirely occupied with ourselves, we must equally occupy the thoughts of others. The contrary inference is the fair one.

CCV. It is better to desire than to enjoy—to love than to be loved.

CCVI. Every one would rather be Raphael than Hogarth. Without entering into the question of the talent required for their different works, or the pleasure derived from them, we prefer that which confers dignity on human nature to that which degrades it. We would wish to do what we would wish to be. And, moreover, it is most difficult to do what it is most difficult to be.

CCVII. A selfish feeling requires less moral capacity than a benevolent one: a selfish expression requires less intellectual capacity to execute it than a benevolent one; for in expression, and all that relates to it, the intellectual is the reflection of the moral. Raphael’s figures are sustained by ideas: Hogarth’s are distorted by mechanical habits and instincts. It is elevation of thought that gives grandeur and delicacy of expression to passion. The expansion and refinement of the soul are seen in the face as in a mirror. An enlargement of purpose gives a corresponding enlargement of form. The mind, as it were, acts over the whole body, and animates it equally; while petty and local interests seize on particular parts, and distract it by contrary and mean expressions. Now, if mental expression has this superior grandeur and grace, we can account at once for the superiority of Raphael. For there is no doubt, that it is more difficult to give a whole continuously and proportionably than to give the parts separate and disjointed, or to diffuse the same subtle but powerful expression over a large mass than to caricature it in a single part or feature. The actions in Raphael are like a branch of a tree swept by the surging blast; those in Hogarth like straws whirled and twitched about in the gusts and eddies of passion. I do not mean to say that goodness alone constitutes greatness, but mental power does. Hogarth’s Good Apprentice is insipid: Raphael has clothed Elymas the Sorcerer with all the dignity and grandeur of vice. Selfish characters and passions borrow greatness from the range of imagination, and strength of purpose; and besides, have an advantage in natural force and interest.

CCVIII. We find persons who are actuated in all their tastes and feelings by a spirit of contradiction. They like nothing that other people do, and have a natural aversion to whatever is agreeable in itself. They read books that no one else reads; and are delighted with passages that no one understands but themselves. They only arrive at beauties through faults and difficulties; and all their conceptions are brought to light by a sort of Cæsarean process. This is either an affectation of singularity; or a morbid taste, that can relish nothing that is obvious and simple.

CCIX. An unaccountable spirit of contradiction is sometimes carried into men’s behaviour and actions. They never do anything from a direct motive, or in a straightforward manner. They get rid of all sorts of obligations, and rush on destruction without the shadow of an excuse. They take a perverse delight in acting not only contrary to reason, but in opposition to their own inclinations and passions, and are for ever in a state of cross-purposes with themselves.

CCX. There are some persons who never decide from deliberate motives at all, but are the mere creatures of impulse.

CCXI. Insignificant people are a necessary relief in society. Such characters are extremely agreeable, and even favourites, if they appear satisfied with the part they have to perform.

CCXII. Little men seldom seem conscious of their diminutive size; or make up for it by the erectness of their persons, or a peculiarly dapper air and manner.

CCXIII. Any one is to be pitied, who has just sense enough to perceive his deficiencies.