‘“What signify to me happy or miserable days? What are weeks or years to me? At all times my only wish is, to destroy whoever dares to offend me! Let others, if they please, embellish their houses; let them idly procure the conveniences of life: but, for myself, to collect lances, helmets, swords and implements of destruction, shall be the only object of my life! I am fatigued with advice, and swear never to attend to it!”’

The historical notice of Richard Cœur de Lion gives a striking and more favourable picture of the manners of the time. Every one is acquainted with the story of his deliverance from prison by the fidelity of his servant Blondel, and of his rescue from the Saracens by the gallant device of Guillaume de Preaux, who attracted the fury of the assailants to his own person, by crying out, ‘Spare me; for I am the King of England!’ M. Sismondi gives the following as the words of the celebrated song (a little modernized) composed by Richard during the captivity to which he was treacherously subjected by Leopold of Austria, after his return from the Holy Land.

Si prisonnier ne dit point sa raison

Sans un grand trouble, et douloureux soupçon,

Pour son consort qu’il fasse une chanson

J’ai prou d’amis, mais bien pauvre est leur don;

Honte ils auront, si faute de rançon,

Je suis deux hivers pris.

Qu’ils sachent bien, mes hommes, mes barons,

Anglais, Normands, Poitevins et Gascons,