v. 62 Ο´. Φάραγξ, a frequent translation of גַּיְא or נַחַל. As it does not appear that there are any natural ravines in Babylon, this might refer to a deep moat outside the wall.

v. 64 (62) Ο´. Scholz says, "Εἰς ist sclavische Uebersetzung von ל das der Hervorhebung des Objektes dienen soll." This is probable, though 'sclavische' seems an unnecessary epithet.

Style.

The style is that of a clearly-told narrative, with little of a strained or rhetorical character about it; indeed there is less of this than in much of the canonical Daniel. Ideas are well expressed and the story well proportioned. There is nothing superfluous; everything bears on the main theme. Nor is it unnatural that Daniel is made to use a play on words out of the Elders' own mouths in order to render his sentence of condemnation more strikingly emphatic.

There is high literary skill in the simple yet effective way of narration. The story is a practical example of the saying, "Ars est celare artem," a fact which will be best appreciated by any who will try to tell the tale as well in their own words.[[41]] Holtzmann calls it, "besonders von der Kunst vielfach gefeierte Novelle" (Schenkel's Bibel Lex. 1875).

[41]

"And that which all faire workes doth most aggrace,
The art which all that wrought appeared in no place."

SPENSER, Faery Queene, II. XII. 58.

The lack of spontaneity and original freshness sometimes charged[[42]] against the apocryphal books is by no means conspicuous here, nor, though perhaps less decisively, in the next addition, Bel and the Dragon. The exciting interview between Daniel and the Elders is so drawn as to arouse much interest. By the first incident the whole current of Susanna's life is abruptly changed, and her destiny is made to hang in the balance for some time in a natural, but very effective, manner. The writer has a deep knowledge of the principles and actions of human feeling, and a thorough grasp of the art, by no means so easy as it looks, of telling a short story in a very engaging style. Plot, surprise, struggle, unfolding of character, and much else which is regarded as contributing to excellence in such a composition, we find here.

In the so-called Harklensian (W2 of Salmon = Churton's Syr.[[42]]) various details are added, such as the judgment chair brought out, which Daniel refuses, standing up to judge; Susanna's chains (27, 50); her tears (33, 42); and her condemnation to death at the ninth hour (41). These are obviously designed to heighten, by the introduction of more detailed particulars, the effect of the narrative. The tale is so interesting and so true to nature that its popularity is easily explained. That it became a favourite story, in an age not given to prudery, for reading and for oral repetition, is not surprising. Like all such, it was subject to changes of form and gradual accretions. Oral repetition, as well as non-canonicity amongst the Jews will, to a considerable extent, account for the divergences between the LXX and Theodotion's recensions. The latter, in Reuss' opinion (VI. 412), "ist reicher an Einzelnheiten und auch besser stilisiert." With this view, in the main, most will feel themselves in accord.

[42] I. Macc., Fairweather and Black, Camb. 1897, p. 14; Streane, Age of Macc., Lond. 1898, pp. 247, 248.