Another Version

Another version gives the credit of the first incitement to a purely human visitor, a friendly abbot, St. Brendan’s aim being to reach an island “just under Mount Atlas.” Here a holy predecessor, Mernoc by name, long vanished from among men, was believed to have hidden himself in “the first home of Adam and Eve.” To all readers this was a fairly precise location for the earthly paradise. The great Atlas chain forms a conspicuous feature of medieval maps, running down to sea (as it does in reality) near Lanzarote and Fuerteventura, the innermost of the Canaries, which seem like detached, nearly submerged, summits of the range.

This narrative is longer and more detailed than that of the Book of Lismore and gives more plentiful indications of voyaging, especially toward the end, in southern seas. In its picture of volcanic fires it recalls occasional outbursts of Teneriffe and its neighbors. “They saw a hill all on fire, and the fire stood on each side of the hill like a wall, all burning.” A visit is also recorded to a neighboring land, apparently continental, which the adventurers penetrated for forty days’ travel to the banks of a magical river, whence they brought away “fruit and jewels.” This may well be meant for Africa, obviously quite near these Fortunate Islands.

Attempts to Explain the Origin of the Brendan Narratives

It has been intimated that the narratives of “St. Brendan’s Navigation” may have originated in misunderstood tales of his early sea wanderings around the coasts of Ireland seeking for a monastery site. He was successful in this at least, being best known (excepting as a discoverer) for the great religious establishment at Clonfert, not the first which he founded in the sixth century but the most widely known and the greatest.

Another explanation casts doubts upon his real existence and supposes the story of the discoveries to have arisen by confusion of language with the well-known pagan “Voyage of Bran,” perhaps the earliest of the ancient Irish Imrama, or sea sagas.

It has also been said that the origin of the Brendan narratives may be found in “a ninth-century sermon elaborated up to its present form by the eleventh century.”[46] A ninth-century manuscript is said to be in the Vatican library.

A Norman French Version

A Norman French translation was turned into Norman French verse by some trouvère of the court for the benefit of King Henry Beauclerc and his Queen Adelais early in the twelfth century and partly translated metrically into English for Blackwood’s Magazine in 1836. It avers that the saint set sail for an

Isle beyond the sea