[292] [The palace of Montezuma, according to Ramirez, “occupied the site where the national palace now stands, including that of the university and the adjacent houses, and extending to the Plaza del Volador, or new market-place. This was the ordinary residence of the last Montezuma, and the place where he was actually made prisoner.” Notas y Esclarecimientos, p. 103.]

[293] “Et io entrai più di quattro volte in una casa del gran Signor non per altro effetto che per vederla, et ogni volta vi camminauo tanto che mi stancauo, et mai la fini di vedere tutta.” Rel. d’un gentil’ huomo, ap. Ramusio, tom. iii. fol. 309.

[294] Gomara, Crónica, cap. 71.—Herrera, Hist. general, dec. 2, lib. 7, cap. 9.—The authorities call it “tiger,” an animal not known in America. I have ventured to substitute the “ocelot,” tlalocelotl of Mexico, a native animal, which, being of the same family, might easily be confounded by the Spaniards with the tiger of the Old Continent.

[295] Toribio, Hist. de los Indios, MS., Parte 3, cap. 7.—Herrera, Hist. general, dec. 2, lib. 7, cap. 9.—Gomara, Crónica, cap. 71.—Bernal Diaz, Hist. de la Conquista, cap. 91.—Oviedo, Hist. de las Ind., MS., lib. 33, cap. 5, 46.—Rel. Seg. de Cortés, ap. Lorenzana, pp. 111-114.

[296] “Para entrar en su palacio, á que ellos llaman Tecpa, todos se descalzaban, y los que entraban á negociar con él habian de llevar mantas groseras encima de si, y si eran grandes señores ó en tiempo de frio, sobre las mantas buenas que llevaban vestidas, ponian una manta grosera y pobre; y para hablarle, estaban muy humiliados y sin levantar los ojos.” (Toribio, Hist. de los Indios, MS., Parte 3, cap. 7.) There is no better authority than this worthy missionary for the usages of the ancient Aztecs, of which he had such large personal knowledge.

[297] The ludicrous effect—if the subject be not too grave to justify the expression—of a literal belief in the doctrine of transubstantiation in the mother-country, even at this day, is well illustrated by Blanco White, Letters from Spain (London, 1822), let. 1.

[298] “Y en esso de la creacion del mundo assí lo tenemos nosotros creido muchos tiempos passados.” (Bernal Diaz, Hist. de la Conquista, cap. 90.) For some points of resemblance between the Aztec and Hebrew traditions, see Book 1, chap. 3, and the essay on The Origin of the Mexican Civilization, at the end of the first book of this History.

[299] “E siempre hemos tenido, que de los que de él descendiessen habian de venir á sojuzgar esta tierra, y á nosotros como á sus Vasallos.” Rel. Seg. de Cortés, ap. Lorenzana, p. 81.

[300] “Y luego el Monteçuma dixo riendo, porque en todo era muy regozijado en su hablar de gran señor: Malinche, bien sé que te han dicho essos de Tlascala, con quien tanta amistad aueis tomado, que yo que soy como Dios, ó Teule, que quanto ay en mis casas es todo oro, é plata, y piedras ricas.” Bernal Diaz, Hist. de la Conquista, cap. 90.

[301] “E por tanto Vos sed cierto, que os obedecerémos, y ternémos por señor en lugar de esse gran señor que decis, y que en ello no habia falta, ni engaño alguno; é bien podeis en toda la tierra, digo, que en la que yo en mi Señorío poseo, mandar á vuestra voluntad, porque será obedecido y fecho, y todo lo que nosotros tenemos es para lo que Vos de ello quisieredes disponer.” Rel. Seg. de Cortés, ubi supra.