[31] “Lo peor de todo que le otorgámos,” says Bernal Diaz, somewhat peevishly, was, “que le dariamos el quinto del oro de lo que se huuiesse, despues de sacado el Real quinto.” (Hist. de la Conquista, cap. 42.) The letter from Vera Cruz says nothing of this fifth. The reader who would see the whole account of this remarkable transaction in the original may find it in the Appendix, No. 8.

[32] Carta de Vera Cruz, MS.—Gomara, Crónica, cap. 30, 31.—Las Casas, Hist. de las Indias, MS., lib. 3, cap. 122.—Ixtlilxochitl, Hist. Chich., MS., cap. 80.—Bernal Diaz, Hist. de la Conquista, cap. 42.—Declaraciones de Montejo y Puertocarrero, MSS.—In the process of Narvaez against Cortés, the latter is accused of being possessed with the Devil, as only Lucifer could have thus gained him the affections of the soldiery. (Demanda de Narvaez, MS.) Solís, on the other hand, sees nothing but good faith and loyalty in the conduct of the general, who acted from a sense of duty! (Conquista, lib. 2, cap. 6, 7.) Solís is even a more steady apologist for his hero than his own chaplain, Gomara, or the worthy magistrates of Vera Cruz. A more impartial testimony than either, probably, may be gathered from honest Bernal Diaz, so often quoted. A hearty champion of the cause, he was by no means blind to the defects or the merits of his leader.

[33] This may appear rather indifferent logic to those who consider that Cortés appointed the very body who, in turn, appointed him to the command. But the affectation of legal forms afforded him a thin varnish for his proceedings, which served his purpose, for the present at least, with the troops. For the future, he trusted to his good star—in other words, to the success of his enterprise—to vindicate his conduct to the Emperor. He did not miscalculate.

[34] The name of the mountain is not given, and probably was not known, but the minute description in the MS. of Vera Cruz leaves no doubt that it was the one mentioned in the text. “Entre las quales así una que excede en mucha altura á todas las otras y de ella se vee y descubre gran parte de la mar y de la tierra, y es tan alta, que si el dia no es bien claro, no se puede divisar ni ver lo alto de ella, porque de la mitad arriba está toda cubierta de nubes: y algunos veces, cuando hace muy claro dia, se vee por cima de las dichas nubes lo alto de ella, y está tan blanco que lo jusgamos por nieve.” (Carta de Vera Cruz, MS.) This huge volcano was called Citlaltepetl, or “Star Mountain,” by the Mexicans,—perhaps from the fire which once issued from its conical summit, far above the clouds. It stands in the intendancy of Vera Cruz, and rises, according to Humboldt’s measurement, to the enormous height of 17,368 feet above the ocean. (Essai politique, tom. i. p. 265.) It is the highest peak but one in the whole range of the Mexican Cordilleras.

[35] Carta de Vera Cruz, MS.—Bernal Diaz, Hist. de la Conquista, cap. 44.

[36] Gomara, Crónica, cap. 32, ap. Barcia, tom. ii.—Herrera, Hist. general, dec. 2, lib. 5, cap. 1.—Oviedo, Hist. de las Ind., MS., lib. 33, cap. 1.—“Mui hermosas vegas y riberas tales y tan hermosas que en toda España no pueden ser mejores ansí de apaçibles á la vista como de fructíferas.” (Carta de Vera Cruz, MS.) The following poetical apostrophe, by Lord Morpeth, to the scenery of Cuba, equally applicable to that of the tierra caliente, will give the reader a more animated picture of the glories of these sunny climes than my own prose can. The verses, which have never been published, breathe the generous sentiment characteristic of their noble author:

“Ye tropic forests of unfading green,
Where the palm tapers and the orange glows,
Where the light bamboo waves her feathery screen,
And her far shade the matchless ceiba throws!

“Ye cloudless ethers of unchanging blue,
Save where the rosy streaks of eve give way
To the clear sapphire of your midnight hue,
The burnished azure of your perfect day!

“Yet tell me not my native skies are bleak,
That flushed with liquid wealth no cane-fields wave;
For Virtue pines, and Manhood dares not speak,
And Nature’s glories brighten round the Slave.”

[37] “The same love of flowers,” observes one of the most delightful of modern travellers, “distinguishes the natives now, as in the times of Cortés. And it presents a strange anomaly,” she adds, with her usual acuteness; “this love of flowers having existed along with their sanguinary worship and barbarous sacrifices.” Madame Calderon de la Barca, Life in Mexico, vol. i. let. 12.