[359] "Bono jure, ait, fructus ille ad Gulielmum redeat, ut qui plurimum in opere illo sudarit." Ibid., ep. 6.

[360] "Ne in proemio quidem passus est ullam solertiæ suæ laudem adscribí." Ibid.

Van Male's Latin correspondence, from which this amusing incident is taken, was first published by the Baron Reiffenberg for the society of Bibliophiles Belgiques, at Brussels, in 1843. It contains some interesting notices of Charles the Fifth's personal habits during the five years preceding his abdication. Van Male accompanied his master into his retirement; and his name appears in the codicil, among those of the household who received pensions from the emperor. This doubtless stood him in more stead than his majesty's translation, which, although it passed through several editions in the course of the century, probably put little money into the pocket of the chamberlain, who died in less than two years after his master.

A limited edition only of Van Male's correspondence was printed, for the benefit of the members of the association. For the copy used by me, I am indebted to Mr. Van de Weyer, the accomplished Belgian minister at the English court, whose love of letters is shown not more by the library he has formed—one of the noblest private collections in Europe—than by the liberality with which he accords the use of it to the student.

[361] Paulo Giovio got so little in return for his honeyed words, that his eyes were opened to a new trait in the character of Charles, whom he afterwards stigmatized as parsimonious. See Sepulveda, De Rebus Gestis Caroli V., lib. XXX. p. 534.

[362] "Haud mihi gratum est legere vel audire quæ de me scribuntur; legent alii cum ipse a vita discessero; tu siquid ex me scire cupis, percunctare, nec enim respondere gravabor." Ibid., p. 533.

[363] Charles, however willing he might be to receive those strangers who brought him news from foreign parts, was not very tolerant, as the historian tells us, of visits of idle ceremony. Ibid., p. 541.

[364] Carta del Emperador al Secretario Vazquez, 9 de Julio, 1558, MS.

[365] "Si me hallara con fuerças y dispusicion de podello hacer tambien procurara de enforçarme en este caso á tomar cualquier trabajo para procurar por mi parte el remedio y castigo de lo sobre dicho sin embargo de los que por ello he padescido." Carta del Emperador á la Princesa, 3 de Mayo, 1558, MS.

[366] "Yo erré en no matar a Luthero, ... porque yo no era obligado á guardalle la palabra por ser la culpa del hereje contra otro mayor Señor, que era Dios." Sandoval, Hist. de Carlos V., tom. II. p. 613.