[476] "Aussi l'appelloit-on la Reyna de la paz y de la bondad, c'est-à-dire la Reyne de la paix et de la bonté; et nos François l'appelloient l'olive de paix." Ibid., ubi supra.
[477] "Et bien heureux et heureuse estoit celuy ou celle qui pouvoit le soir dire 'J'ay veu la Reyne.'" Ibid., ubi supra.
[478] The difficulty began so soon as Isabella had crossed the borders. The countess of Ureña, sister of the duke of Albuquerque, one of the train of the duke of Infantado, claimed precedence of the countess of Rieux and Mademoiselle de Montpensier, kinswomen of the queen. The latter would have averted the discussion by giving the Castilian dame a seat in her carriage; but the haughty countess chose to take the affair into her own hands; and her servants came into collision with those of the French ladies, as they endeavored to secure a place for their mistress's litter near the queen. Isabella, with all her desire to accommodate matters, had the spirit to decide in favor of her own followers, and the aspiring lady was compelled—with an ill grace—to give way to the blood royal of France. It was easier, as Isabella, or rather as her husband, afterwards found, to settle disputes between rival states than between the rival beauties of a court. The affair is told by Lansac, Négociations relatives au Règne de François II., p. 171.
[479] "Elle ne porta jamais une robe deux fois, et puis la donnoit à ses femmes et ses filles: et Dieu sçait quelles robbes, si riches et si superbes, que la moindre estoit de trois ou quatre cens escus; car le Roy son mary l'entretenoit fort superbement de ces choses là." Brantôme, Œuvres, tom. V. p. 140.
[480] The MS., which is in Italian, is in the Royal Library at Paris. See the extracts from it in Raumer's Sixteenth and Seventeenth Centuries, vol. I. p. 104 et seq.
[481] "Don Felipe Segundo nuestro señor, el cual con muy suntuosas, y exquisitas fábricas dignas de tan grande Principe, de nuevo le ilustra, de manera que es, consideradas todas sus calidades, la mas rara casa que ningun Principe tiene en el mundo, á dicho de los estrangeros." Juan Lopez, ap. Quintana, Antiguëdad, Nobleza y Grandeza de la Villa y Corte de Madrid, p. 331.
[482] Ibid., ubi supra.—Sylva, Poblacion de España, (Madrid, 1675,) cap. 4.—Estrada, Poblacion de España, (Madrid, 1748,) tom. I. p. 123.
[483] I quote the words of a work now become very scarce. "De dos mil y quinientas y veinte casas que tenia Madrid quando su Magestad traxo desde Toledo á ella la Corte, en las quales quando mucho avria de doce mil a catorce mil personas,.... avia el año de mil y quinientos y noventa y ocho, repartidas en trece Parroquias doce mil casas, y en ellas trescientas mil personas y mas." Quintana, Antiguëdad de Madrid, p. 331.
[484] "No hay sino un Madrid."
[485] "Donde Madrid está, calle el mundo."