[582] "Comme je l'ai toujours trouvé plein d'empressement et de zèle pour tout ce qui touche le service da V. M. et l'avantage du pays, je supplie V. M. de faire au comte d'Egmont une réponse affectueuse, afin qu'il ne désespère pas de sa bonté." Correspondance de Philippe II., tom I. p. 281.
[583] The letter—found among the MSS. at Besançon—is given by Dom Prosper Levesque in his life of the cardinal. (Mémoires de Granvelle, tom. II. p. 52.) The worthy Benedictine assures us, in his preface, that he has always given the text of Granvelle's correspondence exactly as he found it; an assurance to which few will give implicit credit who have read this letter, which bears the marks of the reviser's hand in every sentence.
[584] Mémoires de Granvelle, tom. II. p. 55.
[585] "Le prince d'Orange est un homme dangereux, fin, rusé, affectant de soutenir le peuple..... Je pense qu'un pareil génie qui a des vûes profondes est fort difficile à ménager, et qu'il n'est guères possible de le faire changer." Ibid., pp. 53, 54.
[586] "Causant l'autre jour avec elle, le comte d'Egmont lui montra un grand mécontentement de ce que le Roi n'avait daigné faire un seul mot de réponse ni à lui, ni aux autres. Il dit que, voyant cela, ils étaient décidés à ordonner à leur courrier qu'il revint, sans attendre davantage." Correspondance de Philippe II., tom. I. p. 283.
[587] "Il a pensé, d'après ce que le cardinal lui a écrit, qu'il serait très à propos qu'il allât voir sa mère, avec la permission de la duchesse de Parme. De cette manière, l'autorité du Roi et la réputation du cardinal seront sauvées." Ibid., p. 285.
[588] That indefatigable laborer in the mine of MSS., M. Gachard, obtained some clew to the existence of such a letter in the Archives of Simancas. For two months it eluded his researches, when in a happy hour he stumbled on this pearl of price. The reader may share the enthusiasm of the Belgian scholar. "Je redoublai d'attention; et enfin, après deux mois de travail, je découvris, sur un petit chiffon de papier, la minute de la fameuse lettre dont faisait mention la duchesse de Parme: elle avait été classée, par une méprise de je ne sais quel officiai, avec les papiers de l'année 1562. On lisait en tête: De mano del Rey; secreta. Vous comprendrez, monsieur le Ministre, la joie que me fit éprouver cette découverte: ce sont là des jouissances qui dédommagent de bien des fatigues, de bien des ennuis!" Rapport à M. le Ministre de l'Intérieur, Ibid., p. clxxxv.
[589] "M'esbayz bien que, pour chose quelconque, vous ayez délaissé d'entrer au conseil où je vous avois laissé." Correspondance de Guillaume le Taciturne tom. II. p. 67.
[590] "Ne faillez d'y rentrer, et monstrer de combien vous estimez plus mon service et le bien de mes pays de delà, que autre particularité quelconque." Ibid., p. 68.
[591] Abundant evidence of Philip's intentions is afforded by his despatches to Margaret, together with two letters which they inclosed to Egmont. These letters were of directly opposite tenor; one dispensing with Egmont's presence at Madrid,—which had been talked of,—the other inviting him there. Margaret was to give the one which, under the circumstances, she thought expedient. The duchess was greatly distressed by her brother's manœuvring. She saw that the course she must pursue was not the course which he would prefer. Philip did not understand her countrymen so well as she did.