[1369] "Ya seles canocia, que les faltavan muchas pieças que avian embarcado, y cada noche se sentia como las retiravan, ala sorda sin los alaridos que davan al principio quando las plantaron." Balbi, Verdadera Relacion, fol. 101.
[1370] Ibid., fol. 106 et seq.—Vertot, Knights of Malta, vol. III. p. 33.—Calderon, Gloriosa Defensa de Malta, pp. 172-176.—De Thou, Histoire Universelle, tom. V. p. 88.—Cabrera, Filipe Segundo, lib. VI. cap. 28.—Campana, Vita di Filippo Secondo, tom. II. p. 166.
[1371] "Como nuestra armada estuvo en parte q̃ la descubriamos claramente, cada galera tiro tres vezes." Balbi, Verdadera Relacion, fol. 104.
[1372] "En el retirar su artilleria, tan calladamente que no se sentia sino el chillido de las ruedas, y Dios sabe lo que al gran Maestre pesava, porque siempre tuvo especrança de ganarle parte della, si el socorro se descubriera." Ibid., fol. 105.
[1373] The armory, in the government palace of Valetta, still contains a quantity of weapons, sabres, arquebuses, steel bows, and the like, taken at different times from the Turks. Among others is a cannon of singular workmanship, but very inferior in size to the two pieces of ordnance mentioned in the text. (See Bigelow's Travels in Malta and Sicily, p. 226.) Those glorious trophies of the great siege should have found a place among the national relics.
[1374] "Yo no creo que musica jamas consolasse humanos sentidos, como á nosotros consolo el son de nuestras campanas, alos ocho, dia dela Natividad de nuestra señora. Porque el gran Maestre las hizo tocar todas ala hora que se solia tocar al arma, y avía tres meses que no las aviamos oydo sino para arma." Balbi, Verdadera Relacion, fol. 105.
[1375] "Esta mañana pues tocaron la missa, la cual se canto muy de mañana, y en pontifical, muy solemnemente, dando gracias á nuestro señor Dios, y á su bendita madre por las gracias que nos avian hecho." Ibid., ubi supra.
[1376] "No dexando de pelear aquel dia, y en sangrentar muy bien sus espadas." Balbi, Verdadera Relacion, fol. 119.
[1377] "Lo qual se vio claramente dende a dos o tres dias porque los cuerpos que se avian ahogado subieron encima del agua, los quales eran tantos que parecian mas de tres mil, y avia tanto hedor en todo aquello que no se podia hombre llegar ala cala." Ibid., fol. 120.
As an offset against the three thousand of the enemy who thus perished by fire and water, the chronicler gives us four Christians slain in the fight, and four smothered from excessive heat in their armor!