Progenie longa gaudes captare Johannes.
But, oh! the 12th day of August, that mountain holiday, ushered in by the ringing of the sheep bell—’tis then that, jacketed in fustian, with a gun on my shoulder, and a powder horn belted to my side, I ramble the rough highland hills in quest of blackcocks and red game, get now and then a chance shot at a ptarmagan, and once winged a Capercaille on a pine tree at Invercauld. In hurrying home for the First of September, I usually pass through the fens of Lincolnshire, and there generally kill a wild duck or two. You must know I have, besides my pointers, setters, and spaniels, water dogs of every sort. Indeed my dog establishment would astonish Acteon. There are my harriers, Rockwood, Ringwood, Lasher, Jowler, Rallywood, and twenty more; my pointers, Ponto and Carlo; my spaniels, Dash and Old Grizzle; Hedgehog and Pompey, my water dogs. No one, I bet a crown, has better greyhounds than Fly and Dart are, nor a surer lurcher than Groveller. I say nothing of those inferior “Lares,” my terriers—ratcatching Busy, Snap, and Nimbletoes, with whom, in the absense of other game, I go sometimes for a frolic to a farmhouse, disguised as a ratcatcher, and take a shilling for ferret work.
But now I come to thy shrine, O lovely Septembria, thou fairest nymyh in Diana’s train, with rolling blue eyes as sharp and as true as those of a signal lieutenant; I come to court thee again, and may thy path be even paved with the skulls of partridges. Again I come to dine with thee on the leveret’s back or pheasant’s wings. We’ve wildboars’ bladders for wine bottles, ramshorns for corkscrews, bugles for funnels, gunpowder for snuff, smoke for tobacco, woodcock’s bills for toothpicks, and shot for sugar plums! I dare not proceed to tell you now many brace of birds Ponto and I bag the first day of shooting, as the long bow, instead of the fowling piece, might be called my weapon. But enough rodomontading.
I now come to October. Pheasants by all that’s volatile! And then, after them, I go to my tailor and order two suits—scarlet for master Reynard, and a bottlegreen jacket for the harriers, top-boots, white corderoy inexpressibles, and a velvet cap. Then when the covers ring again with the hallowed music of harriers, I begin skylarking the gates and setting into wind to follow the foxhounds in November. When
The dusky night rides down the sky,
And ushers in the morn,
The Hounds all make a jovial cry,
And the Huntsman winds his horn.
With three days in the week chace, and pretty little interludes of hunting with beagles, or of snipe shooting, I manage to get through December to the year’s end. My snug Winter evenings are spent in getting ready my guns, smacking new hunting whips, or trying on new boots, while my old hall furnishes ample store of trophies, stags’ horns hunted by my great grandfather, cross bows, guns, brushes won on rivals of Pegasus, and all sorts of odd oldfashioned whips, horns, and accoutrements, hanging up all round, which remind me of those days of yore when I remember the old squire and his sporting chaplain casting home on spent horses all bespattered from the chase, before I had ridden any thing but my rocking horse. There then have I rational amusement all the year round. And much and sincerely do I praise thee, O Diana! greatest Diana of the Ephesians! at thy feet will I repose my old and weatherbeaten carcass at last and invoke thy tutelary protection for my old age, thou who art Hunting, Shooting, and Fishing personified, the true Diva Triformis of Antiquity.
Imminens Villæ tua Pinus esto,
Quam per exactos ego lætus annos,
Verris obliquum meditantis ictum,
Sanguine donem.
I have the honour to remain,
Yours ever,
Jack Larking.
AN ADDRESS TO THE MOON,
To a “proper new” tune.
ORIGINAL.