Seignors io vus di por veir
Ke danz Noel ne uelt aveir
Si joie non;
E repleni sa maison,
De payn, de char, & de peison,
Por faire honor.
Deu doint a tuz ces joie damur.

Seignors il est crie en lost,
Qe cil qui despent bien & tost,
E largement;
E fet les granz honors sovent
Deu li duble quanque il despent
Por faire honor.
Deu doint a.

Seignors escriez les malveis,
Car vus nel les troverez jameis
De bone part:
Botun, batun, ferun groinard,
Car tot dis a le quer cuuard
Por faire honor.
Deu doint.

Noel beyt bein li vin Engleis
E li Gascoin & li Franceys
E l’Angeuin.
Noel fait beivre son veisin,
Si quil se dort, le chief en clin,
Sovent le ior.
Deu doint a tuz cels.

Seignors io vus di par Noel,
E par li sires de cest hostel,
Car beuez ben:
E io primes beurai le men,
E pois apres chescon le soen,
Par mon conseil,
Si io vus di trestoz Wesseyl
Dehaiz eit qui ne dirra Drincheyl.

Translation.

Now, lordings, listen to our ditty,
Strangers coming from afar;
Let poor minstrels move your pity,
Give us welcome, soothe our care
In this mansion, as they tell us,
Christmas wassell keeps to day;
And, as the king of all good fellows,
Reigns with uncontrouled sway.

Lordings, in these realms of pleasure,
Father Christmas yearly dwells;
Deals out joy with liberal measure,
Gloomy sorrow soon dispels:
Numerous guests, and viands dainty,
Fill the hall and grace the board;
Mirth and beauty, peace and plenty,
Solid pleasures here afford.

Lordings, ’tis said the liberal mind,
That on the needy much bestows,
From Heav’n a sure reward shall find;
From Heav’n, whence ev’ry blessing flows.
Who largely gives with willing hand,
Or quickly gives with willing heart,
His fame shall spread throughout the land,
His memory thence shall ne’er depart.

Lordings, grant not your protection
To a base, unworthy crew,
But cherish, with a kind affection,
Men that are loyal, good, and true.
Chace from your hospitable dwelling
Swinish souls, that ever crave;
Virtue they can ne’er excel in,
Gluttons never can be brave.