Polwhele.

Mr. Brand says, “It appears from Thomas de la Moore,[7] and old Havillan,[8] that was-haile and drinc-heil were the usual ancient phrases of quaffing among the English, and synonymous with the ‘Come, here’s to you,’ and ‘I’ll pledge you,’ of the present day.”


In the “Antiquarian Repertory,” a large assemblage of curious communications, published by Mr. Jeffery, of Pall-mall, in 4 vols. 4to. there is the following paper relating to an ancient carving represented in that work, from whence the above [engraving] is taken. The verses beneath it are a version of the old lines in Robert of Gloucester’s chronicle, by Mr. Jeffery’s correspondent.

For the Antiquarian Repertory.

In the parish of Berlen, near Snodland, in the county of Kent, are the vestiges of a very old mansion, known by the name of Groves. Being on the spot before the workmen began to pull down the front, I had the curiosity to examine its interior remains, when, amongst other things well worth observation, appeared in the large oak beam that supported the chimney-piece, a curious piece of carved work, of which the [preceding] is an exact copy. Its singularity induced me to set about an investigation, which, to my satisfaction, was not long without success. The large bowl in the middle is the figure of the old wassell-bowl, so much the delight of our hardy ancestors, who, on the vigil of the new year, never failed (says my author) to assemble round the glowing hearth with their cheerful neighbours, and then in the spicy wassell-bowl (which testifies the goodness of their hearts) drowned every former animosity—an example worthy modern imitation. Wassell, was the word; Wassell, every guest returned as he took the circling goblet from his friend, whilst song and civil mirth brought in the infant year. This annual custom, says Geoffrey of Monmouth, had its rise from Rouix, or Rowen, or as some will have it, Rowena, daughter of the Saxon Hengist; she, at the command of her father, who had invited the British king Voltigern to a banquet, came in the presence with a bowl of wine, and welcomed him in these words, Louerd king wass-heil; he in return, by the help of an interpreter, answered, Drinc heile; and, if we may credit Robert of Gloster,

Ruste hire and sitte hire adoune and glad dronke hire heil
And that was tho in this land the verst was-hail
As in language of Saroyne that we might evere iwite
And so well he paith the fole about, that he is yut vorgute.

Thomas De Le Moor, in his “Life of Edward the Second,” says partly the same as Robert of Gloster, and only adds, that Wass-haile and Drinc-hail were the usual phrases of quaffing amongst the earliest civilized inhabitants of this island.

The two birds upon the bowl did for some time put me to a stand, till meeting with a communicative person at Hobarrow, he assured me they were two hawks, as I soon plainly perceived by their bills and beaks, and were a rebus of the builder’s name. There was a string from the neck of one bird to the other, which, it is reasonable to conjecture, was to note that they must be joined together to show their signification; admitting this, they were to be red hawks. Upon inquiry, I found a Mr. Henry Hawks, the owner of a farm adjoining to Groves; he assured me, his father kept Grove farm about forty years since, and that it was built by one of their name, and had been in his family upwards of four hundred years, as appeared by an old lease in his possession.

The apple branches on each side of the bowl, I think, means no more than that they drank good cider at their Wassells. Saxon words at the extremities of the beam are already explained; and the mask carved brackets beneath correspond with such sort of work before the fourteenth century.