At the expiration of this period, it was found that my progress (for I will speak the truth in modesty) had been more considerable than my patrons expected: I had also written in the interim several little pieces of poetry, less rugged, I suppose, than my former ones, and certainly with fewer anomalies of language. My preceptor, too, spoke favourably of me; and my benefactor, who was now become my father and my friend, had little difficulty in persuading my patrons to renew their donations, and to continue me at school for another year. Such liberality was not lost upon me; I grew anxious to make the best return in my power, and I redoubled my diligence. Now, that I am sunk into indolence, I look back with some degree of scepticism to the exertions of that period.
In two years and two months from the day of my emancipation, I was pronounced by Mr. Smerdon, fit for the University. The plan of opening a writing school had been abandoned almost from the first; and Mr. Cookesley looked round for some one who had interest enough to procure me some little office at Oxford. This person, who was soon found, was Thomas Taylor, Esq. of Denbury, a gentleman to whom I had already been indebted for much liberal and friendly support. He procured me the place of Bib. Lect. at Exeter College; and this, with such occasional assistance from the country as Mr. Cookesley undertook to provide, was thought sufficient to enable me to live, at least, till I had taken a degree.
During my attendance on Mr. Smerdon I had written, as I observed before, several tuneful trifles, some as exercises, others voluntarily, (for poetry was now become my delight,) and not a few at the desire of my friends.[19] When I became capable, however, of reading Latin and Greek with some degree of facility, that gentleman employed all my leisure hours in translations from the classics; and indeed I scarcely know a single school-book, of which I did not render some portion into English verse. Among others, Juvenal engaged my attention, or rather my master’s, and I translated the tenth Satire for a holyday task. Mr. Smerdon was much pleased with this, (I was not undelighted with it myself,) and as I was now become fond of the author, he easily persuaded me to proceed with him; and I translated in succession the third, the fourth, the twelfth, and, I think, the eighth Satires. As I had no end in view but that of giving a temporary satisfaction to my benefactors, I thought little more of these, than of many other things of the same nature, which I wrote from time to time, and of which I never copied a single line.
On my removing to Exeter College, however, my friend, ever attentive to my concerns, advised me to copy my translation of the tenth Satire and present it, on my arrival, to the Rev. Dr. Stinton, (afterwards Rector,) to whom Mr. Taylor had given me an introductory letter: I did so, and it was kindly received. Thus encouraged, I took up the first and second Satires, (I mention them in the order they were translated,) when my friend, who had sedulously watched my progress, first started the idea of going through the whole, and publishing it by subscription, as a scheme for increasing my means of subsistence. To this I readily acceded, and finished the thirteenth, eleventh, and fifteenth Satires: the remainder were the work of a much later period.
When I had got thus far, we thought it a fit time to mention our design; it was very generally approved of by my friends; and on the first of January, 1781, the subscription was opened by Mr. Cookesley at Ashburton, and by myself at Exeter College.
So bold an undertaking so precipitately announced, will give the reader, I fear, a higher opinion of my conceit than of my talents; neither the one nor the other, however, had the smallest concern with the business, which originated solely in ignorance: I wrote verses with great facility, and I was simple enough to imagine that little more was necessary for a translator of Juvenal! I was not, indeed, unconscious of my inaccuracies: I knew that they were numerous, and that I had need of some friendly eye to point them out, and some judicious hand to rectify or remove them: but for these, as well as for every thing else, I looked to Mr. Cookesley, and that worthy man, with his usual alacrity of kindness, undertook the laborious task of revising the whole translation. My friend was no great Latinist, perhaps I was the better of the two; but he had taste and judgment, which I wanted. What advantages might have been ultimately derived from them, there was unhappily no opportunity of ascertaining, as it pleased the Almighty to call him to himself by a sudden death, before we had quite finished the first Satire. He died with a letter of mine, unopened, in his hands.
This event, which took place on the 15th of January, 1781, afflicted me beyond measure.[20] I was not only deprived of a most faithful and affectionate friend, but of a zealous and ever active protector, on whom I confidently relied for support: the sums that were still necessary for me, he always collected; and it was to be feared that the assistance which was not solicited with warmth, would insensibly cease to be afforded.
In many instances this was actually the case: the desertion, however, was not general; and I was encouraged to hope, by the unexpected friendship of Servington Savery, a gentleman who voluntarily stood forth as my patron, and watched over my interests with kindness and attention.
Some time before Mr. Cookesley’s death, we had agreed that it would be proper to deliver out, with the terms of subscription, a specimen of the manner in which the translation was executed.[21] To obviate any idea of selection, a sheet was accordingly taken from the beginning of the first Satire. My friend died while it was in the press.
After a few melancholy weeks, I resumed the translation; but found myself utterly incapable of proceeding. I had been so accustomed to connect the name of Mr. Cookesley with every part of it, and I laboured with such delight in the hope of giving him pleasure, that now, when he appeared to have left me in the midst of my enterprise, and I was abandoned to my own efforts, I seemed to be engaged in a hopeless struggle, without motive or end: and his idea, which was perpetually recurring to me, brought such bitter anguish with it, that I shut up the work with feelings bordering on distraction.