And ich wulle varen to Avalun: And I will fare to Avalun,
To vairest alre maidene, To fairest of all maidens,
To Argante there quene, To Argante the queen,
Alven swithe sceone. An elf very beautiful.
And heo seal mine wunden And she shall my wounds
Makien alle isunde, Make all sound;
Al hal me makien All whole me make
Mid haleweiye drenchen. With healing drinks.
And seothe ich cumen wulle And again will I come
To mine kiueriche To my kingdom
And wunien mid Brutten And dwell with Britons
Mid muchelere wunne. With mickle joy.
Aefne than worden Even (with) these words
Ther com of se wenden There came from the sea
That wes an sceort bat lithen, A short little boat gliding,
Sceoven mid uthen, Shoved by the waves;
And twa wimmen ther inne, And two women therein,
Wunderliche idihte. Wondrously attired.
And heo nomen Arthur anan And they took Arthur anon
And an eovste hine vereden And bore him hurriedly,
And softe hine adun leiden, And softly laid him down,
And forth gunnen lithen. And forth gan glide.

[Metrical Romances.] Love, chivalry, and religion, all pervaded by the spirit of romance,--these are the three great literary ideals which find expression in the metrical romances. Read these romances now, with their knights and fair ladies, their perilous adventures and tender love-making, their minstrelsy and tournaments and gorgeous cavalcades,--as if humanity were on parade, and life itself were one tumultuous holiday in the open air,--and you have an epitome of the whole childish, credulous soul of the Middle Ages. The Normans first brought this type of romance into England, and so popular did it become, so thoroughly did it express the romantic spirit of the time, that it speedily overshadowed all other forms of literary expression.

FormThough the metrical romances varied much in form and subject-matter, the general type remains the same,--a long rambling poem or series of poems treating of love or knightly adventure or both. Its hero is a knight; its characters are fair ladies in distress, warriors in armor, giants, dragons, enchanters, and various enemies of Church and State; and its emphasis is almost invariably on love, religion, and duty as defined by chivalry. In the French originals of these romances the lines were a definite length, the meter exact, and rimes and assonances were both used to give melody. In England this metrical system came in contact with the uneven lines, the strong accent and alliteration of the native songs; and it is due to the gradual union of the two systems, French and Saxon, that our English became capable of the melody and amazing variety of verse forms which first find expression in Chaucer's poetry.

Cycles of romancesIn the enormous number of these verse romances we note three main divisions, according to subject, into the romances (or the so-called matter) of France, Rome, and Britain.[51] The matter of France deals largely with the exploits of Charlemagne and his peers, and the chief of these Carlovingian cycles is the Chanson de Roland, the national epic, which celebrates the heroism of Roland in his last fight against the Saracens at Ronceval. Originally these romances were called Chansons de Geste; and the name is significant as indicating that the poems were originally short songs[52] celebrating the deeds (gesta) of well-known heroes. Later the various songs concerning one hero were gathered together and the Geste became an epic, like the Chanson de Roland, or a kind of continued ballad story, hardly deserving the name of epic, like the Geste of Robin Hood.[53]

The matter of Rome consisted largely of tales from Greek and Roman sources; and the two great cycles of these romances deal with the deeds of Alexander, a favorite hero, and the siege of Troy, with which the Britons thought they had some historic connection. To these were added a large number of tales from Oriental sources; and in the exuberant imagination of the latter we see the influence which the Saracens--those nimble wits who gave us our first modern sciences and who still reveled in the Arabian Nights--had begun to exercise on the literature of Europe.

The Matter of BritainTo the English reader, at least, the most interesting of the romances are those which deal with the exploits of Arthur and his Knights of the Round Table,--the richest storehouse of romance which our literature has ever found. There were many cycles of Arthurian romances, chief of which are those of Gawain, Launcelot, Merlin, the Quest of the Holy Grail, and the Death of Arthur. In preceding sections we have seen how these fascinating romances were used by Geoffrey and the French writers, and how, through the French, they found their way into English, appearing first in our speech in Layamon's Brut. The point to remember is that, while the legends are Celtic in origin, their literary form is due to French poets, who originated the metrical romance. All our early English romances are either copies or translations of the French; and this is true not only of the matter of France and Rome, but of Celtic heroes like Arthur, and English heroes like Guy of Warwick and Robin Hood.

Sir Gawain and the Green KnightThe most interesting of all Arthurian romances are those of the Gawain cycle,[54] and of these the story of Sir Gawain and the Green Knight is best worth reading, for many reasons. First, though the material is taken from French sources,[55] the English workmanship is the finest of our early romances. Second, the unknown author of this romance probably wrote also "The Pearl," and is the greatest English poet of the Norman period. Third, the poem itself with its dramatic interest, its vivid descriptions, and its moral purity, is one of the most delightful old romances in any language.

In form Sir Gawain is an interesting combination of French and Saxon elements. It is written in an elaborate stanza combining meter and alliteration. At the end of each stanza is a rimed refrain, called by the French a "tail rime." We give here a brief outline of the story; but if the reader desires the poem itself, he is advised to begin with a modern version, as the original is in the West Midland dialect and is exceedingly difficult to follow.