Molière was also influenced by the writings of Terence, and his 'Ecole des Maris' is from the 'Adelphi', and his 'Les Fourberies de Scapin' from the 'Phormio' of Terence.

The plays of M. were imitated by Wycherley and Farquhar and the post-Restoration dramatists. Meredith in his 'Essay on Comedy' admits his profound and salutary influence on English fiction.

Molière was copied, adapted, translated by English writers, and that not merely for reading, but for acting purposes. Dryden translated 'L'Etourdi' as 'Sir Martin Mar-All'; Vanburgh turned 'Le Dépit Amoureux' into 'The Mistake'; Wycherley offered 'The Plain Dealer' as a version of 'Le Misanthrope'; Fielding's 'Mock-Doctor' is 'Le Médecin Malgré Lui', his 'Miser' is Molière's 'L'Avare'; Colley Cibber converted 'Tartuffe' into 'The Non-Juror'.

MONTAIGNE, MICHAEL E. DE. b. 1533, d. 1589. French philosopher and essayist.

THE ESSAYS, (ESSAIS) or, MORALL, POLITIKE AND MILLITARIE DISCOURSES OF LO: M. DE MONTAIGNE ... now done into English by J. Florio, 1603.

The first model of the essay. To Elizabethan England the 'Essays' of M. were well-known either directly or through the translation of Florio. The 'Essays' of Bacon are clearly indebted to his example. How far his influence has extended is incalculable.

MONTALBAN, PEREZ DE.

THE SPANISH BAWDE. Tr. 1631. [Attached to Aleman's 'Spanish Rogue'].

AURORA AND THE PRINCE [novela of 'Successosy Prodigios de Amor']. By Don J. Perez de M. Tr. T[homas] S[tanley], 1647.

THE ILLUSTRIOUS SHEPHERDESS. Tr. 1656.