“These things are no one's fault,” I said gently. But just as I was beginning to console her with what thumb-marked scraps of platitude I could collect—the only philosophy after all, such is the futility of systems, adequate to the deep issues of life—the door opened and the manager announced that the police had arrived.

We went through the ordeal of the proces-verbal. Anastasius, confronted with his victim, had no memory of what had occurred. He shrieked and shrank and hid his face in Lola's dress. When he was forced to speak he declared that the dead man was not Captain Vauvenarde. Captain Vauvenarde was at the Cercle Africain. He, himself, was seeking him. He would take the gendarmes there, and they could arrest the Captain for the murder of Sultan of which his papers contained indubitable proofs. Eventually the poor little wretch was led away in custody, proud and smiling, entirely convinced that he was leading his captors to the arrest of Captain Vauvenarde. On the threshold he turned and bowed to us so low that the brim of his silk hat touched the floor. Then Lola's nerve gave way and she broke into a passion of awful weeping.

The commissaire de police secured the long thin knife (how the dwarf had managed to conceal it on his small person was a mystery) and the bundle of documents, and accompanied me to my room to see whether he had left anything there to serve as a piece de conviction. We found only the crumpled picture of the horse Sultan neatly pinned against my bedroom wall, and on the floor a ribbon tied like a garter with a little bell opposite the bow. On it was written “Santa Bianca,” and I knew it was the collar of the beloved cat which he must have been carrying about him for a talisman. The commissaire took this also.

If you desire to know the details of the judicial proceedings connected with the murder of Andre Marie-Joseph Vauvenarde, ex-Captain in the Chasseurs d'Afrique, and the trial of Anastasius Papadopoulos, I must refer you to the Algerian, Parisian, and London Press. There you will find an eagerly picturesque account of the whole miserable affair. Now, not only am I unable to compete with descriptive verbatim reporters on their own ground, but also a consecutive statement, either bald or graphic, of the tedious horrors Lola Brandt and I had to undergo, would be foreign to the purpose of these notes, however far from their original purpose an ironical destiny has caused them to wander. You know nearly all that is necessary for you to know, so that when I am dead you may not judge me too harshly. The remainder I can summarise in a few words. At any rate, I have told the truth, often more naively than one would have thought possible for a man who prided himself as much as I did on his epicurean sophistication.

These have been days, as I say, of tedious horror. There have been endless examinations, reconstructions of the crime, exposures in daring publicity of the private lives of the protagonists of the lunatic drama. The French judges and advocates have accepted the account given by Lola and myself of our mutual relations with a certain mocking credulity. The Press hasn't accepted it at all. It took as a matter of course the view held by the none too noble victim. At first, seeing Lola shrug her shoulders with supreme indifference as to her own reputation, I cared but little for these insinuations. I wrote such letters to my sisters and to Dale as I felt sure would be believed, and let the long-eared, gaping world go hang. Besides, I had other things to think of. Physical pain is insistent, and I have suffered damnable torture. The pettiness of the legal inquiry has been also a maddening irritation. Nothing has been too minute for the attention of the French judiciary. It seemed as though the whole of the evil gang of the Cercle Africain were called as witnesses. They testified as to Captain Vauvenarde's part proprietorship of the hell—as to wrong practices that occurred there—as to the crazy conduct of both Anastasius and myself on the occasion of my insane visit. Officers of the Chasseurs d'Afrique were compelled further to blacken the character of the dead man—he had been a notorious plucker of pigeons during most of his military career, and when at last he was caught red-handed palming the king at ecarte, he was forced to resign his commission. Arabs came from the slums with appalling stories. Even the stolid Saupiquet, dragged from Toulon, gave evidence as to the five-franc bribe and the debt of fifteen sous, and identified the horse Sultan by the crumpled photograph. Lola and I have been racked day after day with questions—some, indeed, prompted by the suspicion that Vauvenarde might have met his death directly by our hand instead of that of Anastasius. It was the Procureur-general who said: “It can be argued that you would benefit by the decease of the defunct.” I replied that we could not benefit in any way. My sole object was to effect a reconciliation between husband and wife. “Will you explain why you gave yourself that trouble?” I never have smiled so grimly as I did then. How could I explain my precious pursuit of the eumoirous to a French Procureur-general? How could I put before him the point of view of a semi-disembodied spirit? I replied with lame lack of originality that my actions proceeded from disinterested friendship. “You are a pure altruist then?” said he. “Very pure,” said I. . . . It was only the facts of the scabbard of the knife having been found attached to the dwarf's person beneath his clothes, and of certain rambling menaces occurring in his Sultan papers that saved us from the indignity of being arrested and put into the dock. . . .

During all this time I remained at the hotel at Mustapha Superieur. Lola moved to a suite of rooms in another hotel a little way down the hill. I saw her daily. At first she shrank from publicity and refused to go out, save in a closed carriage to the town when her presence was necessary at the inquiries. But after a time I persuaded her to brave the stare of the curious and stroll with me among the eucalyptus woods above. We cut ourselves off from other human companionship and felt like two lost souls wandering alone through mist. She conducted herself with grave and simple dignity. . . . Once or twice she visited Anastasius in prison. She found him humanely treated and not despondent. He thought they had arrested him for the poisoning of the horse, and laughed at their foolishness. As they refused to return him his dossier, he occupied himself in reconstructing it, and wrote pages and pages of incoherence to prove the guilt of Captain Vauvenarde. He was hopelessly mad. . . . The bond of pain bound me very close to Lola.

“What are you going to do with your life?” I asked her one day.

“So long as I have you as a friend, it doesn't greatly matter.”

“You forget,” I said, “that you can't have me much longer.”

“Are you going to leave me? It's not because I have dragged you through all this dirt and horror. Another woman might say that of another man—but not I of you. Why are you going to leave me? I want so little—only to see you now and then—to keep the heart in me.”