I remember that I rose and looked her sternly in the face.

“Lucy Crooks or Lucy Latimer,” said I, “you are nothing more or less than a common hussy.”

Whereupon she laughed as if I had paid her a high compliment.

I maintain that I have been unfortunate in my love affairs. First, there was an angel-faced widow, a contemporary of my mother's, whom I wooed in Greek verses—and let me tell the young lover that it is much easier to write your own doggerel and convert it into Greek than to put “To Althea” into decent Anacreontics. I also took her to the Eton and Harrow match, and talked to her of women's hats and the things she loved, and neglected the cricket. But she would have none of me. In the flood tide of my passion she married a scorbutic archdeacon of the name of Jugg. Then there was a lady whose name for the life of me I can't remember. It was something ending in “-ine.” We quarrelled because we held divergent views on Mr. Wilson Barrett. Then there was Clothilde, whose tragical story I have already unfolded; Lucy Crooks, who threw me over for this dear, amiable, wooden-headed stockjobbing Latimer; X, Y and Z—but here, let me remark, I was the hunted—mammas spread nets for me which by the grace of heaven and the ungraciousness of the damsels I escaped; and, lastly, my incomparable Eleanor Faversham. Now, I thought, am I safe in harbour? If ever a match could have been labelled “Pure heaven-made goods, warranted not to shrink”—that was one. But for this rupture there is an all-accounting reason. For the others there was none. I vow I went on falling in love until I grew absolutely sick and tired of the condition. You see, the vocabulary of the pastime is so confoundedly limited. One has to say to B what one has said to A; to C exactly what one has said to A and B; and when it comes to repeating to F the formularies one has uttered to A, B, C, D and E one grows almost hysterical with the boredom of it. That was the delightful charm of Eleanor Faversham; she demanded no formularies or re-enactment of raptures.

The Annuaire Officiel de l'Armee Francaise has arrived. It is a volume of nearly eighteen hundred pages, and being uncut both at top and bottom and at the side it is peculiarly serviceable as a work of reference. I attacked it bravely, however, hacking my way into it, paperknife in hand. But to my dismay, the more I hacked the less could I find of Captain Vauvenarde. I sought him in the Alphabetical Repertory of Colonial Troops, in the list of officers hors cadre, in the lists of seniority, in the list of his regiment, wherever he was likely or unlikely to be. There is no person in the French army by the name of Vauvenarde.

I went straight to Lola Brandt with the hideous volume and the unwelcome news. Together we searched the pages.

“He must be here,” she said, with feminine disregard of fact.

“Are you quite certain you have got the name right?” I asked.

“Why, it is my own name!”

“So it is,” said I; “I was forgetting. But how do you know he was in the army at all?”