CHAPTER XXVI.

THE FIRST BLOW.

Leaving the store of arms we returned to Goliba's house; not by the high road, but by little winding lanes with tunnel-like passages under the overhanging eaves of houses; through a small open square or two, past a few richly-painted and carved doors of tombs, and so on once more to the residence of the old sage, with its spacious courts and beautiful gardens. We passed some handsome blue-tiled public fountains, and some fine buildings several storeys in height, open in the centre with a patio, and surrounded by galleries of carved wood, which seemed to answer to our corn exchanges. One, near Goliba's house, was especially remarkable for its architectural beauty, not only with regard to its interior, but also its magnificent gateway. There were others also of far less pretensions, which answered more to the caravanseri of Samory's country, where the weary animals who had borne their burdens from some far away corner of the mystic land were resting during their sojourn in the city.

When, in the cool dusk of evening we had eaten in the marble court, with its fountains and flowering plants, Omar being waited upon personally by our host, Liola came, and, lounging gracefully against one of the marble columns, gossipped with us. Afterwards, a professional story-teller was introduced to amuse us during the anxious time that must elapse before the fateful hour when the signal for the great uprising would be given.

He was an old man, small of stature, in fact, I believe he must have been one of the tribe of dwarf cave-dwellers. Of darker complexion than the majority of this curious people, he was dressed in a long garment of white, wearing on his head a conical head-dress, shaped somewhat like a dunce's cap, and as he took up his position, squatting on a mat before us, he made deep obeisance to the son of his ruler. While we regaled ourselves with grapes and other luscious fruits as a satisfactory conclusion to a bountiful feast, he told us a story which, as far as I could translate it, was as follows:

"Ages ago," he said, "in the days of the good king Lobenba and Prince Karmos"—here he kissed his hand as a sign of reverence, as did all his listeners—"there was a poor man, a cowherd, who lived a very righteous life, nor did he commit any sin. But he was terribly poor, starving because he had not the wherewithal to supply himself with food. One night while asleep in his lonely hut on the mountain over against the Grave of Enemies, a vision appeared to him, and he saw standing before him the god Zomara"—more hand-kissing—"in a flame of fire. And the King of Crocodiles said to him: 'Gogo, I have seen thy poverty and am come to give thee succour. I have seen how, even in the days when no food hath passed thy lips, thou hast never committed theft, nor borrowed not to return, and now thou shalt have great wealth. Speed early to-morrow to thy friend Djerad and borrow his black horse. I will put it in his mind to lend it thee; and take this horse and ride it to the Gate of Mo, and then leap on thy horse from the precipice, and assuredly thou wilt find great wealth.'

"Ere Gogo had time to thank the great god—whose name be exalted above all others—he had vanished. Early he rose, donned his ragged garments, set forth and begged the loan of the black horse of Djerad, his friend. After a ride of many hours, he came at sundown to the Gate of Mo, and gazed over the fearful precipice. Gathering the reins in his hand he rode back a little distance, then gallopped full speed to the brink. But his heart failed him, and on the edge he reined his horse for fear.

"Nine times he essayed to go, but each time his courage was insufficient. While he was sitting on his horse, preparing for the tenth time to obey the instructions, he heard a great noise behind him, and turning, saw the god Zomara with fire bursting from his mouth and streams of light in his eyes, crawling towards him.

"'Weak man,' he cried, as he passed. 'Thou fearest to obey. Follow me.'