At length we galloped into the small palm-grove that surrounded a well where camels and horses were resting, and a sharp turn brought us upon a small encampment. I half expected to fall into an ambush, and my hand instinctively sought the hilt of the dagger that had done me such good service at the Fáda gate, but when the shouts of the assembled men, all of them fierce-looking, well armed, and carrying daggers and powder-horns, gave me hearty welcome, I became reassured, dismounting, and following my enemy to the principal tent, before which a morose old Arab sat smoking his long pipe. He was very old, with a dark face thin and wizened, yet age had not dimmed the pair of keen, searching eyes he fixed upon me.
“Behold! the stranger!” exclaimed Labakan, as we advanced.
“Roumi from afar, thou art welcome to our encampment,” the old man exclaimed solemnly, removing his pipe and waving his brown, bony hand.
“Blessings on thy beard!” I answered, when I had given him peace. “As a stranger in this thy land, I appreciate thine hospitality, even though I know not the name of my host.”
“Thou art weary, thou hast journeyed long through the forest and over the plain, and thou requirest rest,” he went on, motioning me to the mat spread beside him, and ordering a slave to bring me food and water. I was in the camp of my enemies, which accounted for his disinclination to tell me who he was. Besides, I heard conversations being carried on in tamahaq, the dialect of the Touaregs, in order, apparently, that I might not understand. Whatever the object for which I had been conducted to that lonely spot, the chief of the encampment treated me as his honoured guest, and gave me to eat the best fare his people could provide. Such conduct was exceedingly puzzling, and, after I had eaten the kousskouss and chick peas, and accepted the pipe he offered, I suddenly asked—
“What have I done that I should merit this thy friendship?”
“Are we not commanded to succour our friend’s friend?” he answered. “Thou owest me no debt of gratitude, for it was Labakan yonder who arranged thine escape from the Fáda;” and, raising his hand, he indicated the outlaw of the Ennitra who had stolen the severed hand, and who was now smoking a cigarette, and lounging lazily with another man as repulsive-looking as himself at a little distance from us.
I was silent. Was it not at least remarkable that the man who had offered Gajére gold to assist in my murder, should now exert himself so strenuously on my behalf? Expectation fettered me.
“Fidelity towards a friend, magnanimity towards an enemy, are the pride of my people,” the old man continued. Then, turning towards me, he added, “Thy brow beareth traces of a poignant grief. Perhaps we may be able to calm thy sorrow, for we would most willingly help a brother, though he be of different creed.”
His words struck me as ominous. Was he joking grimly, meaning that my sorrow would be “calmed” in death?