One will be told that these articles are sold at double these prices; but money, on account of its scarcity, is worth double its nominal value; thus a yard of tocuyo, (the most common currency,) which is always valued in Nauta, Pebas, Loreto, &c., at twenty-five cents in exchange for efectos, or goods, may be bought there for twelve and a half cents specie. The traveller should be aware of this, or he may be paying double prices for things.

The salt fish brought up from below is in large pieces of about eight pounds each, cut from the vaca marina—the payshi, a fish of one hundred and fifty pounds weight—and the gamitana, a large flat fish, like the skate. The piece is worth twelve and a half cents, money, in Tarapoto, and twenty-five cents in Moyobamba.

The vaca marina (sea cow) of the Spaniards, and peixe boy (fish ox) of the Portugese, (also found in our Florida streams, and there called manatee,) is found in great numbers on the Amazon and its principal tributaries. It is an animal averaging, when full grown, about nine feet in length, and six in circumference. It has much the appearance of a large seal, with a smooth skin, dark on the back, a dirty white on the belly, and thinly sprinkled with coarse hairs. The eyes and ears (or rather holes for hearing) are very small. The mouth is also small, though it looks large on the outside, on account of a very thick and wide upper lip, which is shaped like that of an ox. In the one I examined, which was a young female, I could discover neither tongue nor teeth, but a thick, rough, and hard, fleshy cushion attached to both upper and lower jaws, which seemed to me very well adapted to masticating the grass which grows upon the banks of the river, and which is its principal food. The tail is broad and flat, and is placed horizontally. This, with two large fins far in advance, and very near the jaws, enables it to move in the water with considerable rapidity. It is not able to leave the water; but in feeding it gets near the shore and raises its head out. It is, when feeding, most often taken by the Indians. An ordinary-sized vaca marina will yield from thirty-five to forty pounds of manteca, which will sell in Tarapoto for three cents the pound, money; besides ten pieces of salt fish, worth twelve and a half cents each. Fifty cents is the common price of the fish where it is taken. The governor general of the missions told me that two men in his employment at Chorococha, on the Amazon, had taken seven for him in eight days. The flesh, salted or dried, is a good substitute for pork. It is put up in large jars in its own fat, and is called michira.

Chasuta is an Indian village of twelve hundred inhabitants, situated on a plain elevated about twenty-five feet above the present level of the river. It is frequently covered in the full, and the people take their canoes into their houses and live in them. The diseases, as all along the river, are pleurisy, tarbardillo, and sarna. The small-pox sometimes makes its appearance, but does little damage. It is a very healthy place, and few die.

The Indians of Chasuta are a gentle, quiet race; very docile, and very obedient to their priest, always saluting him by kneeling and kissing his hand. They are tolerably good boatmen, but excel as hunters. Like all the Indians, they are much addicted to drink. I have noticed that the Indians of this country are reluctant to shed blood, and seem to have a horror of its sight. I have known them to turn away to avoid killing a chicken, when it was presented to one for that purpose. The Indian whom Ijurra struck did not complain of the pain of the blow, but, bitterly and repeatedly, that "his blood had been shed." They eat musquitoes that they catch on their bodies, with the idea of restoring the blood which the insect has abstracted.

The padre told me that the fee for a marriage was four pounds of wax, which was the perquisite of the sacristan; for a burial, two, which went to the sexton; and that he was regaled with a fowl for a christening. He complained of the want of salary, or fees; and said that it was impossible for a clergyman to live unless he engaged in trade. Every year the governor appoints twelve men to serve him. The commission runs, "For the service of our holy mother church;" but it means the curate. It is an office of distinction, and the Indians crave it. They are called Fiscales. They work the padre's chacra and trapiche; fish for him; hunt for him; (the fishermen and hunters are called mitayos; this is a remnant of an oppressive old Spanish law called mita, by which certain services, particularly in the mines, were exacted of the Indians;) do his washing; wait upon his table; and carry on for him his traffic on the river, by which he gains his salt fish and the means to buy crockery for his table.

I bought wax of the curate to pay for the canoes and boatmen to Yurimaguas. The men desired money, and I told the curate that he had better let me pay them in money, as to be familiar with its use would tend to civilize them. But he said that they did not know its value, and would only hoard it up or use it as ornaments. I don't know what else he will do with it, for certainly it never circulates. I have not seen a dollar since I left Huanuco, except those that were in my own hands. That the Indians have no idea of its value is evident. I bought a pucuna of one. He desired money; and his first demand was four dollars; which I refused to give. He then said six reals, (seventy-five cents.) I gave him a dollar, which I thought would pay him for the time and labor necessary to make another.

As we were now clear of the dangers of the river, and were to be more exposed to sun and rain, we had coverings made of hoop-poles, and thatched with palm, fitted to the canoe. The one over the stern, for the accommodation of the patron, covers about six feet of it, and makes a good den to retreat to in bad weather. It is called by the Indians pamacari. The one fitted over the cargo, in the body of the boat, is called armayari. It is narrower than the other, allowing room for the Indians to sit and paddle on each side of it.

August 25.—We left Chasuta in company with two canoes; one belonging to a Portuguese, resident of Tarapoto, carrying a cargo to Nauta; and the other manned by the Fiscales, and carrying the padre's little venture of salt. We passed the salt hills of Callana Yacu, where the people of Chasuta and the Indians of Ucayali and Marañon get their salt. The hills are not so high as those of Pilluana, and the salt seems more mixed with red earth. It "crops out" on the banks of the river, which are shelving, and rise into gentle hills as they recede, covered with bushes and small trees. A quarter of an hour afterwards we entered a more hilly country; river narrow, shallow, and rapid; its depth fifteen feet, and its current four and a half miles the hour. Soon after we passed between cliffs of dark-red rocks, where the river deepened to forty-two feet. On one of these rocks, appearing like a gigantic boulder of porphyry, were cut rude figures of saints and crosses, with letters which are said to express "The leap of the Traitor Aguirre;" but they were too much worn by time and weather for me to make them out. There were more recent cuttings in the rock. One of them were the letters VR, the work, I imagine, of an Englishman belonging to the circus company. The pass is called "El Salto de Aguirre." We camped on the right bank of the river, having passed the country of the Infidels.

August 26.—Being in company with Antonio, the Portuguese, who, knows how to arrange matters, we get a cup of coffee at the peep of day and are off by half past 5 a. m. At five miles of distance we passed the lower extremity of the Pongo, which commences at Shapaja. "Pongo" is an Indian word, and is applied to designate the place where a river breaks through a range of hills, and where navigation is of course obstructed by rocks and rapids. The place where the Marañon breaks its way through the last chain of hills that obstructs its course is called the Pongo de Manseriche. This is the Pongo de Chasuta. There is only one mal-paso below Chasuta; it is called the mal-paso del Gabilan, and is just below the Salto de Aguirre. It is insignificant, and I should not have noticed it at all, but that it was pointed out to me, and said to be dangerous for canoes in the full of the river.