* This refers to an illustrated edition of the work.

“Regardez un peu,” said the landlady, “messieurs, il m’a gâté trois matelas, et il me doit quarante quatre francs.”

This was all his epitaph: he had spoiled three mattresses, and owed the landlady four-and-forty francs. In the whole world there was not a soul to love him or lament him. We, his friends, were looking at his body more as an object of curiosity, watching it with a kind of interest with which one follows the fifth act of a tragedy, and leaving it with the same feeling with which one leaves the theatre when the play is over and the curtain is down.

Beside Jack’s bed, on his little “table de nuit,” lay the remains of his last meal, and an open letter, which we read. It was from one of his suspicious acquaintances of former days, and ran thus:—

“Où es tu, cher Jack? why you not come and see me—tu me dois de l’argent, entends tu?—un chapeau, une cachemire, a box of the Play. Viens demain soir, je t’attendrai at eight o’clock, Passage des Panoramas. My Sir is at his country.

“Adieu à demain.

“Fifine.

“Samedi.”

I shuddered as I walked through this very Passage des Panoramas, in the evening. The girl was there, pacing to and fro, and looking in the countenance of every passer-by, to recognize Attwood. “ADIEU À DEMAIN!”—there was a dreadful meaning in the words, which the writer of them little knew. “Adieu à demain!”—the morrow was come, and the soul of the poor suicide was now in the presence of God. I dare not think of his fate; for, except in the fact of his poverty and desperation, was he worse than any of us, his companions, who had shared his debauches, and marched with him up to the very brink of the grave?

There is but one more circumstance to relate regarding poor Jack—his burial; it was of a piece with his death.