Triptychs are spoken of more than once by Anastasius, the author of the Liber Pontificalis. For example, in his life of pope Hadrian, a.d. 772, he mentions one which had in the centre the face of our Saviour, and on each wing images of angels. It is greatly to be regretted that Anastasius is so miserably concise in his description of the marvellous works of art which he enumerates. We look in vain for any details or for the name of a single artist.
The use of ivory in the middle ages, from the eighth to the beginning of the sixteenth century, was not confined to church and pious purposes. It was adopted for numberless things of common life. Not for common people perhaps, because its value and rarity were too great; but for the daily use of wealthy persons. Caskets and coffers, horns, hilts of weapons, mirror cases, toilet combs, writing-tablets, book-covers, chessmen and draughtsmen, were either made entirely of ivory, walrus and elephant, or were largely inlaid and ornamented with it. Examples of works of each of these kinds are to be found in the South Kensington museum; and with regard to some of them it is necessary to make a few remarks.
First, to take caskets. The most beautiful of these is no. 146, a work of the fourteenth century. This is richly decorated on the top and the four sides with subjects taken from romances, then well known and commonly read. Other caskets may be noticed, nos. 216 and 2440, which are of earlier date; and nos. 301 and 10, of Spanish work in a remarkable style, half Saracenic, carrying down to the eleventh or twelfth century the peculiar treatment and ornamentation shown in the small admirably executed round box of the caliph Mostanser Billah, no. 217. There are many plaques in the same collection which probably once formed portions of coffers or caskets; some of them reaching as far back as the ninth century; but it is not possible to say with certainty whether they were made originally for that purpose or not.
The most curious and perhaps the most valuable old English casket existing is in the British museum, which it will be well to notice in this place before we pass to other examples in the South Kensington collection. Engravings (kindly lent by Mr. Franks) of two portions of it are also given.
This casket is of the eighth century, nine inches long, seven and a half in width, and a trifle more than five inches in height. The material is not ivory, not even of the walrus, but of the bone of a whale. Unfortunately it is imperfect and in parts damaged; of the fourth side only a small piece remains. The cover and the sides are richly carved in sharp and clear relief with mythical and scripture subjects; and each panel has a runic inscription within a broad border, except the top on which one word only is carved, “Ægili.”
The cover has, in a single compartment, men in armour attacking a house which is defended by a man with a bow and arrow; this panel has been supposed to refer to some local circumstance, and the name Ægili is to be read with the two words upon the fourth side, meaning “suffers deceit” or “treachery.” One side has the myth of Romulus and Remus: the two infants with the wolf in the middle; on either side shepherds kneeling, and a legend explaining the subject: “Romulus and Remulus [Remus] twain brothers outlay [were exposed] close together; a she wolf fed them in Rome city.” The front of the casket has two compartments; in one, the giving up the head of St. John the Baptist whose body lies stretched upon the ground; the other has the offering of the wise men, with the word “magi” in runes above them. On the back is carved, above, the storming of Jerusalem and the flight of the Jews, as explained by the inscription engraved partly in runes, partly in Latin, “Here fight Titus and the Jews. Here fly from Jerusalem its inhabitants.” Below are two other subjects; the meaning of them very obscure: to one is attached the word “doom,” to the other “hostage;” both in runes. Round the whole casket an inscription is carved, commemorating the taking of the whale which supplied the bone. This has been translated,
“The whale’s bones from the fishes flood I lifted on Fergen Hill: He was gashed to death in his gambols, As a-ground he swam in the shallows.”