No man now shall stand on his feet
To love that love, to woo that sweet:
O fair it is to ride abroad.
AGNES AND THE HILL-MAN.
TRANSLATED FROM THE DANISH.
Agnes went through the meadows a-weeping,
Fowl are a-singing.
There stood the hill-man heed thereof keeping.
Agnes, fair Agnes!
“Come to the hill, fair Agnes, with me,
The reddest of gold will I give unto thee!”
Twice went Agnes the hill round about,
Then wended within, left the fair world without.
In the hillside bode Agnes, three years thrice told o’er,
For the green earth sithence fell she longing full sore.
There she sat, and lullaby sang in her singing,
And she heard how the bells of England were ringing.
Agnes before her true-love did stand:
“May I wend to the church of the English Land?”
“To England’s Church well mayst thou be gone,
So that no hand thou lay the red gold upon.
“So that when thou art come the churchyard anear
Thou cast not abroad thy golden hair.
“So that when thou standest the church within
To thy mother on bench thou never win.