_________
* Eusebius …… A.D. 315
Juvencus, Spain ….. 330
Theodore, Thrace …. 334
Hilary, Poletiers …. 340
Fortunatus ….. 354
Apollinarius of Loadicea 362
Damasus, Rome ….. 366
Gregory, Nyssen …. 371
Didimus of Alex, . . . . 370
Ambrose of Milan ….. 374
Diodore of Tarsus ….. 378
Gaudent of Brescia …. 387
Theodore of Cilicia …. 395
Jerome …….. 392
Chrysostom …… 398
_________
Eusebius, in the very beginning of the century, wrote expressly upon the discrepancies observable in the Gospels, and likewise a treatise, in which he pointed out what things are related by four, what by three, what by two, and what by one evangelist. (Lardner, Cred. vol. viii. p. 46.) This author also testifies what is certainly a material piece of evidence, "that the writings of the apostles had obtained such an esteem as to be translated into every language both of Greeks and Barbarians, and to be diligently studied by all nations." (Lardner, Cred. vol. viii. p. 201.) This testimony was given about the year 300; how long before that date these translations were made does not appear.
Damasus, bishop of Rome, corresponded with Saint Jerome upon the exposition of difficult texts of Scripture; and, in a letter still remaining, desires Jerome to give him a clear explanation of the word Hosanna, found in the New Testament; "He (Damasus) having met with very different interpretations of it in the Greek and Latin commentaries of Catholic writers which he had read." (Lardner, Cred. vol. ix. P. 108) This last clause shows the number and variety of commentaries then extant.
Gregory of Nyssen, at one time, appeals to the most exact copies of Saint Mark's Gospel; at another time, compares together, and proposes to reconcile, the several accounts of the Resurrection given by the four Evangelists; which limitation proves that there were no other histories of Christ deemed authentic beside these, or included in the same character with these. This writer observes, acutely enough, that "the disposition of the clothes in the sepulchre, the napkin that was about our Saviour's head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself, did not bespeak the terror and hurry of thieves, and therefore refutes the story of the body being stolen." (Lardner, Cred. vol. ix. p. 163.)
Ambrose, bishop of Milan, remarked various readings in the Latin copies of the New Testament, and appeals to the original Greek;
And Jerome, towards the conclusion of this century, put forth an edition of the New Testament in Latin, corrected, at least as to the Gospels, by Greek copies, and "those (he says) ancient."
Lastly, Chrysostom, it is well known, delivered and published a great many homilies, or sermons, upon the Gospels and the Acts of the Apostles.
It is needless to bring down this article lower, but it is of importance to add, that there is no example of Christian writers of the first three centuries composing comments upon any other books than those which are found in the New Testament, except the single one of Clement of Alexandria commenting upon a book called the Revelation of Peter.
Of the ancient versions of the New Testament, one of the most valuable is the Syriac. Syriac was the language of Palestine when Christianity was there first established. And although the books of Scripture were written in Greek, for the purpose of a more extended circulation than within the precincts of Judea, yet it is probable that they would soon be translated into the vulgar language of the country where the religion first prevailed. Accordingly, a Syriac translation is now extant, all along, so far as it appears, used by the inhabitants of Syria, bearing many internal marks of high antiquity, supported in its pretensions by the uniform tradition of the East, and confirmed by the discovery of many very ancient manuscripts in the libraries of Europe, It is about 200 years since a bishop of Antioch sent a copy of this translation into Europe to be printed; and this seems to be the first time that the translation became generally known to these parts of the world. The bishop of Antioch's Testament was found to contain all our books, except the second epistle of Peter, the second and third of John, and the Revelation; which books, however, have since been discovered in that language in some ancient manuscripts of Europe. But in this collection, no other book, besides what is in ours, appears ever to have had a place. And, which is very worthy of observation, the text, though preserved in a remote country, and without communication with ours, differs from ours very little, and in nothing that is important (Jones on the Canon, vol. i. e. 14.).