“Hinauri, Rival of the Dawn! thou too art gone for ever.
“Alas! what melting sorrow fills my breast to overflowing.
“Hinauri, Daughter of the Light! for whom I cursed and toiled—for whom I waited all my life—for whom my bosom yearned with love, alas! thou too art gone.
“The gentle brooks of Marahau poured laughter down the sunlit slopes—ran glad with songs to Tinirau—with love songs to the Ocean Lord.
“But now their waters flow like tears—while on Kaiteriteri’s shore the penguin wails with sobbing cry—
“Tears of Rangi and of Papa flowing to the lake of tear-drops where the waves of woman’s weeping rise against the sky.
“Hush! those billows roll for ever, swollen with our lifelong tears—
“On and on into the distance till they break in lamentations on the far off Sacred Isle—
“Break with many mourning voices at the feet of Tinirau—
“Kiss those feet with sobbing tidings: Hinauri is no more.