[30] Terrien de la Couperie, Coins and Medals, p. 199.

[31] Yule’s Translation, Vol. II. p. 70.

[32] Gill, River of Golden Sand, II. p. 77.

[33] Yule’s Translation, Vol. II. p. 45.

[34] So the Irish sed, the most general name for chattel, originally meant simply an ox.

[35] Cochin-Chine Française. Excursions et Reconnaissances, XIII. (1877), p. 296-8.

[36] Excursions et Reconnaissances, XIII. No. 30 (1887), p. 296-304.

[37] M. Aymonier, Cochin-Chine. Excursions et Reconnaissances, Vol. X. No. 24 (1885), pp. 233 seqq.

[38] Ibid. p. 317.

[39] Rig-Veda, Mandala, VII. 90. 6, VIII. 67. 1-2, VI. 47, 23-4.