[455] See [note on Irish text].

[456] O’Donovan has omitted caerach of the MS.

[457] Norges Mynter, IV-V.

[458] I am indebted to Mr E. Magnússon for the translation of Holmboe.

[459] Polybius XXXIV. 8.

[460] Solon 23, see [p. 324] supra.

[461] Wasserschleben, Die Bussordnungen d. Abendländisch. Kirchen (De disputatione Hibernensis Sinodi et Gregori Nasaseni sermo), p. 137.

[462] Beside the difficulty about numo aureo there is a further variant between anulis ferreis and taleis ferreis (bars of iron). Can Caesar have in reality written both? May the original reading have been: utuntur aut aere aut numo aureo, aut aureis anulis, aut taleis ferreis etc.? Caesar speaks of the Britons having iron of their own, and it is highly probable that they employed ingots or bars of it as money, as the wild tribes of Annam and Africa do at present. They probably used their gold or bronze rings and armlets as money also.

[463] These are taken from Sir W. Wilde’s Catalogue, but for the weights of articles acquired since 1862 I am indebted to the kindness of the Curator, Major Macenery.

[464] My friend Mr F. Seebohm has shown me that as a weight the Swedish Jungfrau is equal to the Irish Cumhal.