Claud. Who wrongs him?
Leon. Marry y dost wrong me, thou dissembler, thou:
Nay, neuer lay thy hand vpon thy sword,
I feare thee not
Claud. Marry beshrew my hand,
If it should giue your age such cause of feare,
Infaith my hand meant nothing to my sword
Leonato. Tush, tush, man, neuer fleere and iest at me,
I speake not like a dotard, nor a foole,
As vnder priuiledge of age to bragge,
What I haue done being yong, or what would doe,
Were I not old, know Claudio to thy head,
Thou hast so wrong'd my innocent childe and me,
That I am forc'd to lay my reuerence by,
And with grey haires and bruise of many daies,
Doe challenge thee to triall of a man,
I say thou hast belied mine innocent childe.
Thy slander hath gone through and through her heart,
And she lies buried with her ancestors:
O in a tombe where neuer scandall slept,
Saue this of hers, fram'd by thy villanie
Claud. My villany?
Leonato. Thine Claudio, thine I say
Prin. You say not right old man
Leon. My Lord, my Lord,
Ile proue it on his body if he dare,
Despight his nice fence, and his actiue practise,
His Maie of youth, and bloome of lustihood
Claud. Away, I will not haue to do with you
Leo. Canst thou so daffe me? thou hast kild my child,
If thou kilst me, boy, thou shalt kill a man
Bro. He shall kill two of vs, and men indeed,
But that's no matter, let him kill one first:
Win me and weare me, let him answere me,
Come follow me boy, come sir boy, come follow me
Sir boy, ile whip you from your foyning fence,
Nay, as I am a gentleman, I will
Leon. Brother