Cla. Oh heare me Isabella
Duk. Vouchsafe a word, yong sister, but one word
Isa. What is your Will
Duk. Might you dispense with your leysure, I would by and by haue some speech with you: the satisfaction I would require, is likewise your owne benefit
Isa. I haue no superfluous leysure, my stay must be stolen out of other affaires: but I will attend you a while
Duke. Son, I haue ouer-heard what hath past between you & your sister. Angelo had neuer the purpose to corrupt her; onely he hath made an assay of her vertue, to practise his iudgement with the disposition of natures. She (hauing the truth of honour in her) hath made him that gracious deniall, which he is most glad to receiue: I am Confessor to Angelo, and I know this to be true, therfore prepare your selfe to death: do not satisfie your resolution with hopes that are fallible, to morrow you must die, goe to your knees, and make ready
Cla. Let me ask my sister pardon, I am so out of loue
with life, that I will sue to be rid of it
Duke. Hold you there: farewell: Prouost, a word
with you
Pro. What's your will (father?)
Duk. That now you are come, you wil be gone: leaue
me a while with the Maid, my minde promises with my
habit, no losse shall touch her by my company
Pro. In good time.