26, 27. [I have bought,] etc. There is a strange confusion of metaphors here. Juliet is first the buyer and then the thing bought. She seems to have in mind that what she says of herself is equally true of Romeo. In the next sentence she reverts to her own position.

30. [That hath new robes,] etc. Cf. Much Ado, iii. 2. 5: "Nay, that would be as great a soil in the new gloss of your marriage as to show a child his new coat and forbid him to wear it." See also Macb. i. 7. 34.

40. [Envious.] Malignant; as in i. 1. 148 and iii. 1. 171 above.

45. [But ay.] In the time of S. ay was commonly written and printed I, which explains the play upon the word here. Most editors print "but 'I'" here, but it does not seem necessary to the understanding of the quibble. Lines 45-51 evidently belong to the first draft of the play.

47. [Death-darting eye,] etc. The eye of the fabled cockatrice or basilisk was said to kill with a glance. Cf. T.N. iii. 4. 215: "they will kill one another by the look, like two cockatrices;" Rich. III. iv. 1. 55:—

"A cockatrice hast thou hatch'd to the world,

Whose unavoided eye is murtherous," etc.

49. [Those eyes.] That is, Romeo's.

51. [Determine of.] Decide. Cf. 2 Hen IV. iv. 1. 164:—