LAUNCELET.
In very brief, the suit is impertinent to myself, as your worship shall know by this honest old man, and though I say it, though old man, yet poor man, my father.
BASSANIO.
One speak for both. What would you?
LAUNCELET.
Serve you, sir.
GOBBO.
That is the very defect of the matter, sir.
BASSANIO.
I know thee well; thou hast obtain’d thy suit.
Shylock thy master spoke with me this day,
And hath preferr’d thee, if it be preferment
To leave a rich Jew’s service to become
The follower of so poor a gentleman.
LAUNCELET.
The old proverb is very well parted between my master Shylock and you, sir: you have “the grace of God”, sir, and he hath “enough”.
BASSANIO.
Thou speak’st it well. Go, father, with thy son.
Take leave of thy old master, and inquire
My lodging out. [To a Servant.] Give him a livery
More guarded than his fellows’; see it done.
LAUNCELET.
Father, in. I cannot get a service, no! I have ne’er a tongue in my head! [Looking on his palm.] Well, if any man in Italy have a fairer table which doth offer to swear upon a book, I shall have good fortune; go to, here’s a simple line of life. Here’s a small trifle of wives, alas, fifteen wives is nothing; eleven widows and nine maids is a simple coming-in for one man. And then to scape drowning thrice, and to be in peril of my life with the edge of a feather-bed; here are simple ’scapes. Well, if Fortune be a woman, she’s a good wench for this gear. Father, come; I’ll take my leave of the Jew in the twinkling.
[Exeunt Launcelet and Old Gobbo.]
BASSANIO.
I pray thee, good Leonardo, think on this.
These things being bought and orderly bestow’d,
Return in haste, for I do feast tonight
My best esteem’d acquaintance; hie thee, go.