LUCENTIO.
Sir, give him head; I know he’ll prove a jade.
PETRUCHIO.
Hortensio, to what end are all these words?
HORTENSIO.
Sir, let me be so bold as ask you,
Did you yet ever see Baptista’s daughter?
TRANIO.
No, sir, but hear I do that he hath two,
The one as famous for a scolding tongue
As is the other for beauteous modesty.
PETRUCHIO.
Sir, sir, the first’s for me; let her go by.
GREMIO.
Yea, leave that labour to great Hercules,
And let it be more than Alcides’ twelve.
PETRUCHIO.
Sir, understand you this of me, in sooth:
The youngest daughter, whom you hearken for,
Her father keeps from all access of suitors,
And will not promise her to any man
Until the elder sister first be wed;
The younger then is free, and not before.
TRANIO.
If it be so, sir, that you are the man
Must stead us all, and me amongst the rest;
And if you break the ice, and do this feat,
Achieve the elder, set the younger free
For our access, whose hap shall be to have her
Will not so graceless be to be ingrate.
HORTENSIO.
Sir, you say well, and well you do conceive;
And since you do profess to be a suitor,
You must, as we do, gratify this gentleman,
To whom we all rest generally beholding.
TRANIO.
Sir, I shall not be slack; in sign whereof,
Please ye we may contrive this afternoon,
And quaff carouses to our mistress’ health;
And do as adversaries do in law,
Strive mightily, but eat and drink as friends.