[III.24] Be not fond, To think: be not so foolish as to think.

[III.25] Low-crooked curtsies | Low-crooked-curtsies Ff.

[III.26] spaniel-fawning Johnson | Spaniell fawning F1.

[III.27] In previous editions of Hudson's Shakespeare was adopted, with a slight change, Tyrwhitt's suggested restoration of these lines to the form indicated by Ben Jonson in the famous passage in his Discoveries, when, speaking of Shakespeare, he says: "Many times he fell into those things could not escape laughter: as when he said in the person of Cæsar, one speaking to him, 'Cæsar, thou dost me wrong,' he replied, 'Cæsar did never wrong but with just cause,' and such like; which were ridiculous." Based upon this note the Tyrwhitt restoration of the text was:

Metellus. Cæsar, thou dost me wrong.

Cæsar. Know, Cæsar doth not wrong, but with just cause,

Nor without cause will he be satisfied.

In the old Hudson Shakespeare text the first line of Cæsar's reply was: "Cæsar did never wrong but with just cause." Jonson has another gird at what he deemed Shakespeare's blunder, for in the Induction to The Staple of News is, "Prologue. Cry you mercy, you never did wrong, but with just cause." Either Jonson must have misquoted what he heard at the theater, or the passage was altered to the form in the text of the Folios on his remonstrance. This way of conveying meanings by suggestion rather than direct expression was intolerable to Jonson. Jonson must have known that 'wrong' could mean 'injury' and 'punishment' as well as 'wrong-doing.' 'Wrong' meaning 'harm' occurs below, [l. 243]. See [note, p. 105, l. 110].

[III.28] repealing: recall. So 'repeal' in l. 54. Often so in Shakespeare.

[III.29] If I could seek to move, or change, others by prayers, then I were capable of being myself moved by the prayers of others.