[V.57] [Pindarus ascends...] Camb | Ff omit.
[V.58] [Above] Ff omit.
[V.59] He's ta'en | Ff print as separate line.
[V.60] Pindarus descends Dyce | Enter Pindarus Ff.
[V.61] ll. 36-37 One line in Ff.
[V.62] saving of thy life: when I saved thy life. The usual interpretation, but 'saving' may qualify 'Thou' in l. 40, and then the expression would mean, 'Except for endangering thy life.'
[V.63] hilts. Shakespeare uses both the singular and the plural form of this word to describe a single weapon, the plural more often.
[V.64] [Pindarus ...] | F1 omits | kills him F2F3F4 (after l. 46).
[V.65] It was a dagger, not a sword, that Cassius stabbed Cæsar with. But by a common figure of speech the same weapon is put for the same owner. The 'sword' is taken from Plutarch. "For he, being overcome in battle at the journey of Philippes, slew himself with the same sword with the which he strake Cæsar."—Plutarch, Julius Cæsar.
[V.66] [Dies] Capell | Ff omit.