III. 2. 10. The first Folio prints 'silence' in italics, like a stage-direction. The subsequent Folios have 'Silence. Enter,' also in italics. Rowe printed it, as we have done, as part of the officer's speech. Capell assigned it to a crier, and Mr Dyce, in support of this, quotes the commencement of Queen Catharine's trial, in Henry the Eighth, ii. 4. But there is no reason why in this play the officer who has already spoken should not also command silence.

[Note IX.]

III. 2. 41. "It is surprising," says Mr Staunton, "that this passage should have passed without question, for grief must surely be an error. Hermione means that life to her is of as little estimation as the most trivial thing which she would part with; and she expresses the same sentiment shortly after in similar terms,—'no life,—I prize it not a straw.' Could she speak of grief as a trifle, of no moment or importance?"

Is not the meaning this, that Hermione now holds life and grief to be inseparable and would willingly be rid of both? Johnson's note is to this effect.

[Note X.]

III. 3. 59. If written in Arabic numerals 16 would be more likely to be mistaken for 10 than 13, which Capell suggested. Besides 'sixteen' seems to suit the context better than 'thirteen.' Another mistake of one number for another occurs IV. 2. 3, but this may have been an error on the author's part.

[Note XI.]

III. 3. 122. Capell's copy of the first Folio has distinctly 'fight.' A copy in the possession of the Rev. N. M. Ferrers, Fellow of Gonville and Caius College, has as distinctly 'sight.'

[Note XII.]