The man looked at her with troubled gaze. No words would come. Of what avail to speak when there is nothing to be said? God sends the gloom upon the cloud, and there is rain: God sends the gloom upon the hill, and there is mist: God sends the gloom upon the sun, and there is winter. It is God, too, sends the gloom upon the soul, and there is change. The swallow knows when to lift up her wing over against the shadow that creeps out of the north: the wild swan knows when the smell of snow is behind the sun: the salmon, lone in the brown pool among the hills, hears the deep sea, and his tongue pants for salt, and his fins quiver, and he knows that his time is come, and that the sea calls. The doe knows when the fawn hath not yet quaked in her belly: is not the violet more deep in the shadowy dewy eyes? The woman knows when the babe hath not yet stirred a little hand: is not the wild-rose on her cheek more often seen, and are not the shy tears moist on quiet hands in the dusk? How, then, shall the soul not know when the change is nigh at last? Is it a less thing than a reed, which sees the yellow birch-gold adrift on the lake, and the gown of the heather grow russet when the purple has passed into the sky, and the white bog-down wave gray and tattered where the loneroid grows dark and pungent—which sees, and knows that the breath of the Death-Weaver at the Pole is fast faring along the frozen norland peaks? It is more than a reed, it is more than a wild doe on the hills, it is more than a swallow lifting her wing against the coming of the shadow, it is more than a swan drunken with the savour of the blue wine of the waves when the green Arctic lawns are white and still. It is more than these, which has the Son of God for brother, and is clothed with light. God doth not extinguish at the dark tomb what he hath litten in the dark womb.
Who shall say that the soul knows not when the bird is aweary of the nest, and the nest is aweary of the wind? Who shall say that all portents are vain imaginings? A whirling straw upon the road is but a whirling straw; yet the wind is upon the cheek almost ere it is gone.
It was not for Alasdair Òg, then, to put a word upon the saying of the woman that was his mother, and was age-white, and could see with the seeing of old wise eyes.
So all that was upon his lips was a sigh, and the poor prayer that is only a breath out of the heart.
“You will be telling me, gray sweetheart,” he said lovingly, at last—“you will be telling me what was behind the word that you said: that about the foxes that have holes for the hiding, poor beasts, and the birdeens wi’ their nests, though the Son o’ Man hath not where to lay his head?”
“Ay, Alasdair, my son that I bore long syne an’ that I’m leaving soon, I will be for telling you that thing, an’ now too, for I am knowing what is in the dark this night o’ the nights.”
Old Sine put her head back wearily on the chair, and let her hands lie, long and white, palm-downward upon her knees. The peat-glow warmed the dull gray that lurked under her closed eyes and about her mouth, and in the furrowed cheeks. Alasdair moved nearer, and took her right hand in his, where it lay like a tired sheep between two scarped rocks. Gently he smoothed her hand, and wondered why so frail and slight a creature as this small old wizened woman could have mothered a great swarthy man like himself—he a man, now, with his two score and ten years, and yet but a boy there at the dear side of her.
“It was this way, Alasdair-mochree,” she went on in her low thin voice,—like a wind-worn leaf, the man that was her son thought. “It was this way. I went down to the burn to wash the claar, and when I was there I saw a wounded fawn in the bracken. The big sad eyes of it were like those of Maisie, poor lass, when she had the birthing that was her going-call. I went through the bracken, and down by the Gorromalt, and into the Shadowy Glen.
“And when I was there, and standing by the running water, I saw a man by the stream-side. He was tall, but spare and weary: and the clothes upon him were poor and worn. He had sorrow. When he lifted his head at me, I saw the tears. Dark, wonderful, sweet eyes they were. His face was pale. It was not the face of a man of the hills. There was no red in it, and the eyes looked in upon themselves. He was a fair man, with the white hands that a woman has, a woman like the Bantighearna of Glenchaisteal over yonder. His voice, too, was a voice like that: in the softness, and the sweet, quiet sorrow, I am meaning.
“The word that I gave him was in the English: for I thought he was like a man out of Sasunn, or of the southlands somewhere. But he answered me in the Gaelic: sweet, good Gaelic like that of the Bioball over there, to Himself be the praise.