[376] Muratori Annali, tom. ix. p. 441.

[377] Poggii Opera, p. 32.

[378] Poggii Opera, p. 287-292.

[379] “Optimi sanctissimique viri Nicolai quinti summi pontificis beneficentia id effecit, ut jam querelæ temporum sint prætereundæ, utque in gratiam aliquando cum fortuà videar rediisse.”—Poggii Opera, p. 32.

[380] Poggii Hist. de Variet. Fort. p. 1, 2, 3.

[381] Poggii Hist. de Variet. Fort. p. 6, 7.

[382] Poggio’s narrative of the discoveries made by Niccolo Conti was translated into the Portuguese language, by the command of Emanuel I. king of Portugal. From the Portuguese version, an Italian translation was made by Giambattista Ramusio, who inserted it in the first volume of his collection of voyages and travels, printed in folio at Venice, in the year 1588. A small portion of the first book of the dialogue De Varietate Fortunæ containing the description of the ruins of Rome, is printed in the Basil edition of the works of Poggio. A manuscript copy of the entire dialogue was discovered in the library of the cardinal Pietro Ottoboni, nephew of pope Alexander VIII., by Lionardo Adami da Bolsena, who began to prepare it for the press. Lionardo having died before he had finished the transcript of the first book, the execution of his design was completed by the Abate Domenico Giorgi da Rovigo, who finished the transcript of the dialogue, illustrated it with notes, and subjoined to it fifty-seven of Poggio’s epistles, which had not yet seen the light. Under the superintendence of the Abate Oliva, the work thus prepared was printed at Paris, in 4to., an. 1723, by Coustellier.

Zeno Diss. Voss. tom. i. p. 40. Dominici Georgii Prœfatio ad Poggii Hist. de Variet. Fort.

[383] Fasciculus Rer. Expet. et Fugiend. tom. ii. p. 570-583. An edition of Leonardo Aretino and Poggio’s dialogues on Hypocrisy was published by Hieronymus Sincerus Lotharingus, ex typograghiá Anissoniá, Lugduni, 1679, in 16mo.

[384] Poggii Opera, p. 159.