HĒMĬCYCLĬUM (ἡμικύκλιον), a semicircular seat, for the accommodation of persons engaged in conversation; also the semicircular seat round the tribunal in a basilica.

HĒMĬNA (ἡμίνα), the name of a Greek and Roman measure, seems to be nothing more than the dialectic form used by the Sicilian and Italian Greeks for ἡμίσυ. It was therefore applied to the half of the standard fluid measure, the ξέστης, which the other Greeks called κοτύλη, and the word passed into the Roman metrical system, where it is used with exactly the same force, namely for a measure which is half of the sextarius, and equal to the Greek cotylé.

HENDĔCA (οἱ ἕνδεκα), the Eleven, were magistrates at Athens of considerable importance. They were annually chosen by lot, one from each of the ten tribes, and a secretary (γραμματεύς), who must properly be regarded as their servant (ὑπηρέτης), though he formed one of their number. The principal duty of the Eleven was the care and management of the public prison (δεσμωτήριον), which was entirely under their jurisdiction. The prison, however, was seldom used by the Athenians as a mere place of confinement, serving generally for punishments and executions. When a person was condemned to death he was immediately given into the custody of the Eleven, who were then bound to carry the sentence into execution according to the laws. The most common mode of execution was by hemlock juice (κώνειον), which was drunk after sunset. The Eleven had under them gaolers, executioners, and torturers. When torture was inflicted in causes affecting the state, it was either done in the immediate presence of the Eleven, or by their servant (ὁ δήμιος). The Eleven usually had only to carry into execution the sentence passed in the courts of law and the public assemblies; but in some cases they possessed jurisdiction. This was the case in those summary proceedings called apagoge, ephegesis and endeixis, in which the penalty was fixed by law, and might be inflicted by the court on the confession or conviction of the accused, without appealing to any of the jury courts.

HĒPHAESTEIA. [[Lampadephoria].]

HĒRAEA (ἡραῖα), the name of festivals celebrated in honour of Hera in all the towns of Greece where the worship of this divinity was introduced. The original seat of her worship was Argos; whence her festivals in other places were, more or less, imitations of those which were celebrated at Argos. Her service was performed by the most distinguished priestesses of the place; one of them was the high-priestess, and the Argives counted their years by the date of her office. The Heraea of Argos were celebrated every fifth year. One of the great solemnities which took place on the occasion, was a magnificent procession to the great temple of Hera, between Argos and Mycenae. A vast number of young men assembled at Argos, and marched in armour to the temple of the goddess. They were preceded by one hundred oxen (ἑκατόμβη, whence the festival is also called ἑκατόμβαια). The high-priestess accompanied this procession, riding in a chariot drawn by two white oxen. The 100 oxen were sacrificed, and their flesh distributed among all the citizens; after which games and contests took place. Of the Heraea celebrated in other countries, those of Samos, which island derived the worship of Hera from Argos, were perhaps the most brilliant of all the festivals of this divinity. The Heraea of Elis, which were celebrated in the fourth year of every Olympiad, were also conducted with considerable splendour.

HĒRES.—(1) Greek. To obtain the right of inheritance as well as citizenship at Athens (ἀγχιστεία and πολιτεία), legitimacy was a necessary qualification. When an Athenian died leaving legitimate sons, they shared the inheritance, like our heirs in gavelkind; the only advantage possessed by the eldest son being the first choice in the division. Every man of full age and sound mind, not under durance or improper influence, was competent to make a will; but if he had a son he could not disinherit him, although his will might take effect in case the son did not complete his seventeenth year. If there was but one son, he took the whole estate; but if he had sisters, it was incumbent on him to provide for them, and give them suitable marriage portions; they were then called ἐπίπροικοι. On failure of sons and their issue, daughters and daughters’ children succeeded, and there seems to have been no limit to the succession in the descending line. It will assist the student to be informed, that ἀνεψιός signifies a first cousin. Ἀνεψιαδοῦς is a first cousin’s son; formed in the same manner as ἀδελφιδοῦς from ἀδελφός, and θυγατριδοῦς from θυγατήρ. Κλῆρος is the subject-matter of inheritance, or (in one sense of the word) the inheritance; κληρόνομος the heir. Ἀγχιστεία, proximity of blood in reference to succession, and sometimes right of succession. Συγγένεια, natural consanguinity. Συγγενεῖς, collateral relations, are opposed to ἔκγονοι, lineal descendants.—(2) Roman. A person might become an heres by being named as such (institutus, scriptus, factus) in a will executed by a competent person, according to the forms required by law [[Testamentum]]. The testator might either name one person as heres, or he might name several heredes (coheredes), and he might divide the hereditas among them as he pleased. The shares of the heredes were generally expressed by reference to the divisions of the As: thus, “heres ex asse” is heres to the whole property; “heres ex dodrante,” heres to three-fourths; “heres ex semuncia,” heir to one twenty-fourth. If there were several heredes named, without any definite shares being given to them, the property belonged to them in equal shares. As a general rule, only Roman citizens could be named as heredes in the will of a Roman citizen; but a slave could also be named heres, though he had no power to make a will, and a filius-familias could also be named heres, though he was under the same incapacity. Persons, not Roman citizens, who had received the commercium, could take hereditates, legata and fideicommissa by testament.—Heredes were either Necessarii, Sui et Necessarii, or Extranei. The heres necessarius was a slave of the testator, who was made an heres and liber at the same time; and he was called necessarius, because of the necessity that he was under of accepting the hereditas. The heredes sui et necessarii were sons and daughters, and the sons and daughters of a son, who were in the power of a testator. These heredes sui were called necessarii, because of the necessity that they were under, according to the civil law, of taking the hereditas with its incumbrances. But the praetor permitted such persons to refuse the hereditas (abstinere se ab hereditate), and to allow the property to be sold to pay the testator’s debts; and he gave the same privilege to a mancipated son (qui in causa mancipii est). All other heredes are called extranei, and comprehend all persons who are not in the power of a testator, such as emancipated children. A certain time was allowed to extranei for the cretio hereditatis, that is, for them to determine whether they would take the hereditas or not: hence the phrase, “cernere hereditatem.”—If a man died intestate, the hereditas came to the heredes sui, and was then called legitima hereditas. If an intestate had no sui heredes, the Twelve Tables gave the hereditas to the agnati [[Cognati]], and if there were no agnati, to the gentiles. If a man had a son in his power, he was bound either to make him heres, or to exheredate (exheredare) him expressly (nominatim). If he passed him over in silence (silentio praetericrit), the will was altogether void (inutile, non jure factum). Other liberi could be passed over, and the will would still be a valid will; but the liberi so passed over took a certain portion of the hereditas adcrescendo, as it was termed, or jure adcrescendi. It was necessary either to institute as heredes, or to exheredate posthumous children nominatim, otherwise the will, which was originally valid, became invalid (ruptum); and the will became invalid by the birth either of a posthumous son or daughter, or, as the phrase was, adgnascendo rumpitur testamentum. The heres represented the testator and intestate, and had not only a claim to all his property and all that was due to him, but was bound by all his obligations. He succeeded to the sacra privata, and was bound to maintain them, but only in respect of the property, for the obligation of the sacra privata was attached to property and to the heres only as the owner of it. Hence the expression “sine sacris hereditas” meant an hereditas unencumbered with sacra.

HERMAE (ἑρμαῖ), and the diminutive Hermuli (ἑρμίδια), statues composed of a head, usually that of the god Hermes, placed on a quadrangular pillar, the height of which corresponds to the stature of the human body. Such statues were very numerous at Athens. So great was the demand for these works that the words ἑρμογλύφος, ἑρμογλυφικὴ τέχνη, and ἑρμογλυφεῖον, were used as the generic terms for a sculptor, his art, and his studio. Houses in Athens had one of these statues placed at the door, called ἑρμῆς στροφαῖος or στροφεύς; and sometimes also in the peristyle. The great reverence attached to them is shown by the alarm and indignation which were felt at Athens in consequence of the mutilation of the whole number in a single night, just before the sailing of the Sicilian expedition. They were likewise placed in front of temples, near to tombs, in the gymnasia, palaestrae, libraries, porticoes, and public places, at the corners of streets, on high roads as sign-posts, with distances inscribed upon them, and on the boundaries of lands and states, and at the gates of cities. Small Hermae were also used as pilasters, and as supports for furniture and utensils. Many statues existed of other deities, of the same form as the Hermae; which no doubt originated in the same manner; and which were still called by the generic name of Hermae; even though the bust upon them was that of another deity. Some statues of this kind are described by a name compounded of that of Hermes and another divinity: thus we have Hermanubis, Hermares, Hermathena, Hermeracles, Hermeros, Hermopan. There is another class of these works, in which the bust represented no deity at all, but was simply the portrait of a man. Even these statues, however, retained the names of Hermae and Termini. The Hermae were used by the wealthy Romans for the decoration of their houses. The following engraving exhibits a Hermes decorated with garlands and surrounded with the implements of his worship.

Hermes. (From a Bas-relief.)

HERMAEA (ἕρμαια), festivals of Hermes, celebrated in various parts of Greece. As Hermes was the tutelary deity of the gymnasia and palaestrae, the boys at Athens celebrated the Hermaea in the gymnasia.